「自家排気」に関連した韓国語例文の一覧 -韓国語例文検索

韓国語辞書 - Weblio日韓韓日辞典
約15万の例文を収録

日韓韓日辞典

韓国語例文

韓国語翻訳


 
  手書き文字入力

 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > 日韓韓日辞典 > 自家排気の意味・解説 > 自家排気に関連した韓国語例文


「自家排気」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 542



<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 次へ>

あなたの国では騒音に対する法律、条例、規制がありますか?

당신의 나라에서는 소음에 대한 법률, 조례, 규제가 있습니까? - 韓国語翻訳例文

本当に行かなきゃ。行きたくないけど、そうじゃないと私はとても遅れてしまうから。

정말 가야돼. 가기 싫지만, 가지 않으면 난 정말 늦어버리니까. - 韓国語翻訳例文

下記グラフは20代後半の女性の平均消費性向を示している。

아래 그래프는 20대 후반 여성의 평균 소비 성향을 보이고 있다. - 韓国語翻訳例文

日本銀行は毎月全国銀行貸出約定平均金利を発表する。

일본 은행은 매월 전국 은행 대출 약정 평균 금리를 발표한다. - 韓国語翻訳例文

僕は英語が上手に話せるようになったら海外旅行に行きたい。

나는 영어를 잘 말할 수 있게 되면 해외여행을 가고 싶다. - 韓国語翻訳例文

お支払い期限を過ぎますと注文は自動的にキャンセル扱いとなります。

지급 기한을 넘으면 주문은 자동으로 취소됩니다. - 韓国語翻訳例文

多くの場合、在庫金利は加重平均資本コストより若干高く設定される。

대부분의 경우 재고 금리는 가중 평균 자본 비용보다 약간 높게 설정된다. - 韓国語翻訳例文

彼は受給資格者創業支援助成金を利用して小さな会社を設立した。

그는 수급 자격자 창업 지원 보조금을 이용해 작은 회사를 설립했다. - 韓国語翻訳例文

成熟しきった古い企業は、こう着した現状を打破するために「イントラプレナー」、つまり「企業内起業家」が必要かもしれない。

무르익은 오래된 기업은 교착된 상황을 타파하기 위해서 "인트라 프레나", 즉 "기업 내 기업가"가 필요할지도 모른다. - 韓国語翻訳例文

金融商品会計にあたっては、様々な金融商品の構造を十分把握しておかなくてはならない。

금융 상품 회계에 앞서서는, 다양한 금융 상품의 구조를 충분히 파악해두지 않으면 안된다. - 韓国語翻訳例文

我々は、売り上げが低迷しているので、原因追求のロジックツリーを活用し、解決すべき課題を特定していきます。

우리는, 매출이 부진하고 있으므로, 원인 추구의 논리 나무를 활용하고, 해결해야 할 과제를 특정시켜 갑니다. - 韓国語翻訳例文

最近実施した企業合併は三角合併だったので、ABC社は多額の費用を使うことがなかった。

최근 실시한 기업 합병은 삼각 합병이라서 ABC사는 고액의 비용을 사용하지 않았다. - 韓国語翻訳例文

マネジメントアプローチは大企業の経営には有効だが、小さな店の運営には不向きかもしれない。

관리 접근법은 대기업 경영에는 유효하지만 작은 가게의 운영에는 부적합할지도 모른다. - 韓国語翻訳例文

わたしたちは十分な水を手に入れるためにその川へ行きました。

우리는 충분한 물을 얻기 위해 그 강에 갔습니다. - 韓国語翻訳例文

彼女を裏切るような真似は絶対にしていないと言い切れる。

그녀를 속이는 짓은 절대 하지 않는다고 단정할 수 있다. - 韓国語翻訳例文

売渡請求は相続による株主の分裂を事前に防ぐことができる。

매도 청구는 상속에 따라 주주의 분열을 사전에 막을 수 있다. - 韓国語翻訳例文

上級アナリストは、下級アナリストよりも多い金額をもらっている。

상급 분석가는, 하급 분석가보다도 많은 금액을 받고 있다. - 韓国語翻訳例文

あなたが必要とする全ての情報は請求書と契約書の中にあります。

당신이 필요로 하는 모든 정보는 청구서와 계약서 안에 있습니다. - 韓国語翻訳例文

この協定の元で取り交わされた情報はありのまま提供されます。

이 협정하에 주고받은 정보는 있는 그대로 제공됩니다. - 韓国語翻訳例文

そのNGOはその地域で家庭用バイオマスダイジェスターの導入を進めている。

그 NGO는 그 지역에서 가정용 생물 가스 촉진제의 도입을 추진하고 있다. - 韓国語翻訳例文

君は医者になるのをやめて代わりに獣医になったらどうだい?

너는 의사가 되는 것을 그만두고 대신의 수의사가 되는건 어때? - 韓国語翻訳例文

緊急時や長期休暇中はこちらの携帯電話までご連絡下さい。

긴급시나 장기 휴가 중은 이쪽 휴대전화로 연락해주세요. - 韓国語翻訳例文

彼は平均以上に太っているため座席の中央に座るように言われた。

그는 평균 이상으로 뚱뚱하기 때문에 좌석의 중앙에 앉게되었다. - 韓国語翻訳例文

2人のスカルの選手は息をぴったり合わせてボートをこぎ続けた。

두 명의 스컬 선수는 숨을 딱 맞춰서 보트를 계속 저었다. - 韓国語翻訳例文

最近の人件費急増は所定外賃金の増加によるものである。

최근의 인건비 급증은 소정 밖 임금 증가에 따른 것이다. - 韓国語翻訳例文

最近、日本人の消費活動においては将来財の購入が増えている。

최근 일본인의 소비 활동에 있어서는 장래재의 구입이 늘고 있다. - 韓国語翻訳例文

私は彼女に対して申し訳ない気分でいっぱいになりました。

나는 그녀에 대해 미안한 마음으로 가득찼습니다. - 韓国語翻訳例文

それは私が考えるよりも非常に多い金額に違いありません。

그것은 제가 생각하는 것보다 상당히 많은 금액이 틀림없습니다. - 韓国語翻訳例文

それは私が考えるよりも非常に多い金額に違いありません。

그것은 제가 생각하는 것보다 매우 많은 금액인 것이 틀림없습니다. - 韓国語翻訳例文

我々はそのボトルを過冷却された状態に保たなければならない。

우리는 그 병을 과냉각된 상태로 유지해야만 한다. - 韓国語翻訳例文

事業セグメントは多角経営を行う大企業に特に見られる。

사업 구분은 다각 경영을 하는 대기업에서 특히 보여진다. - 韓国語翻訳例文

私は一年前癌の手術を受けたので、3ヶ月毎に定期健診を受けている。

나는 일년전 암수술을 받았기때문에, 3개월마다 정기검진을 받고 있다. - 韓国語翻訳例文

筆者は、最近の小説で、今日の生活の精神的な貧弱さを描いた。

필자는、 최근 소설에서、 오늘날의 생활의 정신적인 궁핍함을 그렸다. - 韓国語翻訳例文

彼女は認知請求権を主張した後に法的な娘として認知された。

그녀는 인지 청구권을 주장한 후에 법적인 딸로서 인지되었다. - 韓国語翻訳例文

私の理解するところでは、遅延損害金は、先月のガスの請求書を予定の期日に支払わなかったと見なされたために課されたのだと思います。

제가 이해하기로는, 연기손해금은, 지난달 가스 청구서를 예정 기일에 내지 않은 것으로 보였기 때문에 부과된 것으로 생각합니다. - 韓国語翻訳例文

2010年の1月から4月まで出張で初めて中国に行きました。

2010년 1월부터 4월까지 출장으로 처음으로 중국에 갔습니다. - 韓国語翻訳例文

英語の話せる仲間が、明日の午前10時にあなたを迎えにホテルに行きます。

영어를 할 수 있는 동료가, 내일 오전 10시에 당신을 맞으러 호텔로 갑니다. - 韓国語翻訳例文

最近では、ある特定の技術に関わるパテントファミリーをインターネットで即時検索することができる。

최근에는 한 특정 기술에 관련된 특허 집단을 인터넷에서 즉시 검색할 수 있다. - 韓国語翻訳例文

彼らの議論は農業助成金や不法入国といった感情を引き起こす問題に集中した。

그들의 의논은 농업 보조금과 불법 입국과 같은 감정을 일으키는 문제에 집중했다. - 韓国語翻訳例文

アロヨとワディは世界の異なる地域で使われる同じ地形的特性を表す言葉です。

아로요와 와디는 세계 다른 지역에서 사용되는 같은 지형적 특성을 나타내는 말이다. - 韓国語翻訳例文

企業は法定外労働時間に対しては割増しの手当を支払わなくてはならない。

기업은 법정 외 노동 시간에 대해서는 할증 수당을 지불해야만 한다. - 韓国語翻訳例文

彼は奔放に楽しく生活する人になりたがっているが、実際には彼らのように生きられない。

그는 분방하게 즐겁게 사는 사람이 되고 싶지만 실제로는 그들처럼 살 수 없다. - 韓国語翻訳例文

通学定期券は自宅の最寄り駅から学校の最寄り駅の最短経路しか販売できません。

통학 정기권은 자택의 가장 가까운 역에서 학교에서 가장 가까운 역로 가는 최단경로밖에 판매하지 않습니다. - 韓国語翻訳例文

通学定期券は自宅の最寄り駅から学校の最寄り駅の最短経路しか販売できません。

통학 정기권은 자택에서 가장 가까운 역에서 학교에서 가장 가까운 역의 최단경로밖에 판매할 수 없습니다. - 韓国語翻訳例文

私は、チームをマネジメントしていく上で、五段階集団発展モデルに当てはめ、各段階に合った指導をしていきます。

나는, 팀을 관리하면서, 다섯 단계 집단 발전 모델에 적용하여, 각 단계에 맞는 지도를 해 갑니다. - 韓国語翻訳例文

監査人は、提供された情報が完全なものであると証言するには重大な漏れがあるとして、意見差し控えを行った。

감사원은 제공된 정보가 완전한 것이라고 증언하기에는 중대한 누락이 있다며 의견을 보류했다. - 韓国語翻訳例文

1日の時間帯によって一部は通行可能だが、歩行者はこの区域を通行しないことが求められている。

1일의 시간대에 따라 일부는 통행이 허가되지만, 보행자는 이 지역을 통행하지 않는 것이 요구된다. - 韓国語翻訳例文

週の終わりに父と祖父母の墓参りに自転車で行きました。

저는 주말에 아버지와 할아버지 할머니의 성묘를 하러 자전거로 갔습니다. - 韓国語翻訳例文

1年生の春休みにカンボジアにボランティアをしに行きたい。

나는 1학년 봄방학에 캄보디아에 봉사활동을 하러 가고 싶다. - 韓国語翻訳例文

ご利用地域の電源周波数を事前にご確認の上、商品をお選び下さい。

이용 지역의 전원 주파수를 사전에 확인한 후, 상품을 고르세요. - 韓国語翻訳例文

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 次へ>




   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   

   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   


  

©2024 GRAS Group, Inc.RSS