意味 | 例文 |
「脳室」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 10192件
色が変色した原因は焼き色をつけている成分がにじみ、あのようになったそうです。
색깔이 변색한 원인은 식품을 구웠을 때 색이 변하는 성분이 스며 나와, 저렇게 되었다고 한다. - 韓国語翻訳例文
条件次第ではお受けすることが出来るかもしれませんので、詳細について伺えればと存じます。
조건에 따라서는 받을 수 있을지도 모르므로, 자세한 내용을 듣고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
その有名な歌手は病気の少女のために特別なワンオフCDに歌を録音し、少女の誕生日までに届くよう、録音後すぐに送った。
그 유명한 가수는 병에 걸린 소녀를 위해서 특별한 원 오프 CD에 노래를 녹음해 소녀의 생일에 도착하도록 녹음 후 바로 보냈다. - 韓国語翻訳例文
あなたがそこを訪れた時は、城のつくりの工夫を見てください。
당신이 그곳을 들렀을 때는, 성의 구조를 봐주세요. - 韓国語翻訳例文
この仕事の成果物をあなたに直接見せる用意ができています。
이 일의 성과물을 당신에게 직접 보일 준비가 되어 있습니다. - 韓国語翻訳例文
夏休みの間、息子に数学を教えていたので、とても疲れた。
방학 동안, 아들에게 수학을 가르치고 있었기 때문에, 나는 너무 피곤했다. - 韓国語翻訳例文
我々はその作業を出発の1ヶ月前に終わらせなければなりません。
우리는 그 작업을 출발 1달 전에 끝내야 합니다. - 韓国語翻訳例文
おとり販売は、売り上げを促進するための価格戦略の一つだ。
미끼상품은, 매출을 촉진하기 위한 가격 전략의 하나이다. - 韓国語翻訳例文
彼は親切なことにその盲目の人を駅まで連れて行ってくれた。
친절한 그는 그 장님을 역까지 데려다 주었다. - 韓国語翻訳例文
それぞれの国の建造物を守るには文化を知ることが大切です。
각 나라의 건조물을 지키기 위해서는 문화를 아는 것이 중요합니다. - 韓国語翻訳例文
あなたがそこを訪れた時は、城のつくりの工夫を見てください。
당신이 그곳을 방문했을 때는, 성의 구조를 봐주세요. - 韓国語翻訳例文
取締役会はその企業の合併について許可を与えなかった。
이사회는 그 기업 합병에 대한 허가를 주지 않았다. - 韓国語翻訳例文
あなたのつまらない冗談を聞くために私たちはここにきたの?
당신의 시시한 농담을 듣기 위해 우리는 여기에 온 거야? - 韓国語翻訳例文
私の曾祖母はいつも明るくて、周りの人に元気を与えていた。
내 증조할머니는 항상 밝고, 주변 사람에게 힘을 줬다. - 韓国語翻訳例文
薬を薬物乱用者の手の届かないところに置くことはとても大切だ。
약을 약물 남용자의 손이 닿지 않는 곳에 두는 것은 매우 중요하다. - 韓国語翻訳例文
こちらが当図書館にある、完全な索引のついたジャーナルの一覧です。
이쪽이 저희 도서관에 있는, 완전한 색인이 붙은 정기 간행물 일람표입니다. - 韓国語翻訳例文
このシステムの開発には100人月を要すると推定される。
이 시스템의 개발에는 100명으로 한 달을 필요로 할거라고 추정된다. - 韓国語翻訳例文
ではなぜ両親はかれらのこどもに不人気な名前をつけたのですか?
그러면 왜 부모는 그들의 아이에게 인기 없는 이름을 지어준 것입니까? - 韓国語翻訳例文
放課後、その先生は自分の生徒たちの答案に朱筆を加えた。
방과 후, 그 선생님은 자기 학생들의 답안에 주필을 덧붙였다. - 韓国語翻訳例文
日本では法律で20歳未満の方へのお酒の販売は禁止されています。
일본에서는 법적으로 20세 미만에게 술 판매는 금지되어 있습니다. - 韓国語翻訳例文
私はその製品の粗雑な構造による弱点の特性に驚いた。
나는 그 제품의 조잡한 구조에 의한 약점의 특성에 놀랐다. - 韓国語翻訳例文
去年の年初めから、どうやってあなたの発音は改善されたのですか?
지난해 초부터 어떤 식으로 당신의 발음은 개선하신 겁니까? - 韓国語翻訳例文
同じ仕様なので、動作テストの結果は次のテストに持ち越される。
같은 방법이어서, 동작 테스트의 결과는 다음 테스트에 넘겨진다. - 韓国語翻訳例文
全ての教員はそれぞれの生徒の成績表を今日中に提出しなければならない。
모든 교원은 각각의 학생 성적표를 오늘까지 제출해야 한다. - 韓国語翻訳例文
その男の子は食器を自分で洗うことができたはずですが、彼の父は手伝うと決めました。
그 남자아이는 식기를 스스로 씻을 수 있었지만, 그의 아버지는 도와주기로 했다. - 韓国語翻訳例文
この保険は不規則な歯並びの治療と予防を扱う歯科の分野をカバーしていない。
이 보험은 불규칙한 치열의 치료와 예방을 다루는 치과 분야를 커버하지 않았다. - 韓国語翻訳例文
出産育児一時金の増額は出生率の低下に歯止めをかけるのに有効だと思いますか。
출산 육아 일시금의 증액은 출산율의 저하를 막는데 유효하다고 생각하세요? - 韓国語翻訳例文
来月の第三日曜日に、新人の営業マン向けのセミナーに参加しようと考えています。
다음 달 세 번째 일요일에, 신인 영업가 대상의 세미나에 참여하려고 생각하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
5月14日に出荷予定の178x73CF-Mは木箱の外側で添付ファイルのようにケースマークを貼ってしまう。
5월 14일 출하 예정인 178x73 CF-M은 나무 상자 밖에 첨부 파일처럼 케이스 마크를 붙여버린다. - 韓国語翻訳例文
先日依頼しました御見積について、まだお返事をいただいておりませんが、どのようになっておりますでしょうか?
요전에 의뢰하신 견적서에 관해서, 아직 답변을 받지 않았습니다만, 어떻게 되었습니까? - 韓国語翻訳例文
親友のご主人が交通事故で亡くなったと聞いて吃驚した。
친구의 남편이 교통사고로 죽었다고 듣고 깜짝 놀랐다. - 韓国語翻訳例文
無料のサービス期間を一ヶ月延長していただき、大変嬉しく思います。
무료 서비스 기간을 1개월 연장해 주셔서, 매우 기쁘게 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
今日、別の新入社員が気分悪くなったと報告がありました。
오늘, 다른 신입사원이 상태가 안 좋아졌다는 보고가 있었습니다. - 韓国語翻訳例文
緊急設備点検の趣旨をご理解賜りますようお願いいたします。
긴급 설비 점검의 취지를 이해해주시기를 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
本日、本事業年度上半期の中間決算を発表しました。
오늘, 본 사업연도 상반기의 중간 결산을 발표했습니다. - 韓国語翻訳例文
私たちは平等である、だから、私たちは同性愛の男性たちを軽蔑しない。
우리는 평등이다. 그러므도 우리들은 동성애의 남성들을 경멸하지 않는다. - 韓国語翻訳例文
あなたにその購入価格を追記したリストを送付致します。
저는 당신에게 그 구입 가격을 추가한 리스트를 보내겠습니다. - 韓国語翻訳例文
あなたが私達の活動に興味を持ってくれて私も嬉しく思います。
당신이 우리의 활동에 흥미를 가져주셔서 저도 기쁘게 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
新規加入のお客様向け割引期間が今月で終了します。
신규 가입 고객 대상의 할인 기간이 이달로 종료됩니다. - 韓国語翻訳例文
会社の方針に従ったシステムを構築することが必要だ。
회사의 방침에 따른 시스템을 구축하는 것이 필요하다. - 韓国語翻訳例文
今年中に、ボストンの支社に資金を送付する必要があります。
올해 중에, 보스턴 지사에 자금을 보낼 필요가 있습니다. - 韓国語翻訳例文
仕事と家庭との両立が難しいために、会社を辞めようか悩んでいた。
나는 일과 가정과의 양립이 어려우므로, 회사를 그만둘까 고민하고 있었다. - 韓国語翻訳例文
この春から係長に昇進し順風満帆な日々を送っていた。
이번 봄부터 계장으로 승진해 순풍만범한 날들을 보내고 있었다. - 韓国語翻訳例文
赤道に近いところに住むほど、その暑さにあなたはもっと苦しむでしょう。
적도에 가까운 곳에 살면 살수록, 그 더위에 당신은 더 힘들겠죠. - 韓国語翻訳例文
最近では、ますます多くの投資家が輸出関連株を購入している。
최근에는 점점 많은 투자가가 수출 관련 주식을 구입하고 있다. - 韓国語翻訳例文
大量保有開示制度は不適切な買い占めの防止を目指した規制である。
대량보유공시제도는 부적절한 사재기의 방지를 위한 규제이다. - 韓国語翻訳例文
本社から受け取った情報を伝えるなどの仕事をしております。
저는 본사에서 받은 정보를 전달하는 등의 일을 하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
私の営業成績は同期社員180人中常に20位以内でした。
제 영업성적은 동기 사원 180명 중 항상 20위 이내였습니다. - 韓国語翻訳例文
私が8月25日にあなたへ送った資料の内容で再検討お願いします。
제가 8월 25일에 당신에게 보낸 자료의 내용으로 재검토 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
東京地方裁判所は財産開示手続の開始を決定した。
도쿄 지방 법원은 재산 공개 절차의 개시를 결정했다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |