意味 | 例文 |
「胚下腔」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 3952件
私はあなたがお金を追求するべきだと思います。お金はいくらあっても困りませんからね。
저는 당신이 돈을 추구해야 한다고 생각합니다. 돈은 많아도 곤란하지 않기 때문입니다. - 韓国語翻訳例文
憧れから始まった気持ちはいつしかお兄さんを大切な人として想うようになりましたよ。
동경에서 시작된 마음은 어느새 오빠를 소중한 사람으로 생각하게 됐어요. - 韓国語翻訳例文
一部の商品が70%もオフになるなど、ほかの商品のセール価格はいろいろです。
일부 상품이 70%나 가격이 내리는 등, 다른 상품의 세일 가격은 여러 가지입니다. - 韓国語翻訳例文
あなたはいつでもタクシーを呼ぶか、誰かに頼んで家まで車で送ってもらえます。
당신은 언제라도 택시를 부르거나, 누군가에게 부탁해서 집까지 차로 배웅받을 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
ごめん、私あんまり中国語出来ないから、「はい」か「いいえ」で答えてもらってもいい?
미안, 나 그다지 중국어 잘 못하니까, '네'나 '아니오'로 대답해 줄 수 있어? - 韓国語翻訳例文
桜島は、いまも噴煙をあげ続け、幾度となく噴火を繰り返し続けている日本有数の活火山です。
사쿠라지마는, 지금도 연기를 계속해서 뿜어내고, 수없이 분화를 계속하고 있는 일본 유수의 활화산입니다. - 韓国語翻訳例文
生ビールも輸入ビールもございますが、地ビールをお試しになってはいかがですか。
생맥주도 수입 맥주도 있습니다만, 지역 맥주 시음은 어떻습니까? - 韓国語翻訳例文
ノアはいつも良い行いをしている完全に神聖な人間だったから彼は救われたのだ。
노아는 항상 좋은 일을 하는 완전한 신성한 인간이었기 때문에 그는 구원받은 것이다. - 韓国語翻訳例文
企業は収入にかかわらず安定した配当を行うために配当平均積立金を設ける。
기업은 수입에 관계없이 안정된 배당을 실시하기 위해서 평균 적립금을 마련한다. - 韓国語翻訳例文
配管からの空気の漏れを確認し、把握できる仕組みになっているか。
배관의 공기 누출을 확인하고, 파악할 수 있는 구조가 되어 있는가? - 韓国語翻訳例文
海路を利用しているため配送に時間がかかっているものと思われます。
해로를 이용하고 있어 배송에 시간이 걸리고 있는 거라고 생각됩니다. - 韓国語翻訳例文
墓掘り人が2人が入ってきて、棺を下から抱えて運びだした。
무덤 파는 사람 두 사람이 들어와서 관을 밑에서 부터 안아 옮기기 시작했다. - 韓国語翻訳例文
花子は今仕事が終わったばかりなので、彼女は疲れているかもしれません。
하나코는 방금 일이 끝났기 때문에, 그녀는 피곤해있을지도 모릅니다. - 韓国語翻訳例文
新たなハイプレミアムハイクーポン債の非常に高い利率に魅力を感じる投資家は多いはずだ。
새로운 하이 프리미엄 하이 쿠폰 빚의 매우 높은 이율에 매력을 느끼는 투자가는 많을 것이다. - 韓国語翻訳例文
私は一週間病気で寝込んでいます。しかし私は今は良くなって来ています。
저는 일주일간 아파서 누워 있습니다. 하지만 저는 지금 좋아지고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
私が迷っているのはいわゆる英会話とリーディングのどちらを優先させて勉強すべきかという点です。
내가 고민하는 것은 이른바 영어회화와 읽기 어느 쪽을 우선해서 공부하는가의 점입니다. - 韓国語翻訳例文
監査人はいくつかの修正後発事象が台帳に記載されていないことを発見した。
감사원은 몇 가지의 수정 후발사상이 대장에 기록되지 않은 것을 발견했다. - 韓国語翻訳例文
プロブスト考課法はインベントリー法の1種で、ハロー効果を排除するために使われる。
프로브스토 고과법은 인벤토리 법의 일종으로 헤일로 효과를 배제하기 위해서 사용된다. - 韓国語翻訳例文
彼女はいつも子どもたちを退屈させることなく物事をわかりやすく説明する。
그녀는 늘 아이들을 지루하게 하지 않고 사물을 알기 쉽게 설명한다. - 韓国語翻訳例文
後配株は利益分配について普通株に劣後する一方、配当利回りは高いことが多い。
후배주는 이익 분배에 대해서 보통주에 뒤쳐지는 한편, 배당 이율은 높은 것이 많다. - 韓国語翻訳例文
我々は、ガンははいくつかの遺伝子グループの突然変異によって起こると仮定した。
우리는, 암은 몇가지 유전자 그룹의 돌연변이에 의해서 일어난다고 가정했다. - 韓国語翻訳例文
今月はいつもより残業時間が長かったので、多めに残業手当がもらえそうだ。
이번 달은 평소보다 잔업 시간이 길었기 때문에, 좀 더 야근 수당을 받을 수 있다고 한다. - 韓国語翻訳例文
アスベストを扱う仕事をしていた人々は、石綿症、肺がんなどの病気を発症するかもしれない。
석면을 다루는 일을 하던 사람들은、 석면증、 폐암 등의 병을 얻을지도 모른다. - 韓国語翻訳例文
彼女はいつも聖人のような人物として見られることの重圧にもう耐えられなかった。
그녀는 항상 성인과 같은 인물로서 보여지는 것의 무거운 압박을 더 이상 참을 수가 없었다. - 韓国語翻訳例文
商品に欠陥や不具合がない限り、返品や交換は致しかねます。
상품에 결함이나 부족함이 없는 한, 반품이나 교환은 어렵습니다. - 韓国語翻訳例文
その買付問屋は、 衣料メーカーから一定のスーツを定期的に買っている。
그 도매상은 의류 제조업체에서 일정한 정장을 정기적으로 사고 있다. - 韓国語翻訳例文
その金融機関は今のところかなりの売り持ちを抱えている。
그 금융 기관은 지금 상당한 매도초과분을 안고 있다. - 韓国語翻訳例文
彼からは本当にこの会社に入りたいという熱意が感じられない。
그에게서는 정말로 이 회사에 들어가고 싶다는 열의를 느낄 수 없다. - 韓国語翻訳例文
彼は一ヶ月の休暇を取って海外旅行をする計画だった。
그는 한 달 휴가를 내고 해외여행을 할 계획이었다. - 韓国語翻訳例文
事業持株会社は自ら事業を営み、他の会社の活動も支配する。
사업 지주 회사는 스스로 사업을 경영하며 다른 회사의 활동도 지배한다. - 韓国語翻訳例文
会社に向かう途中で、母親から携帯に連絡が入りました。
회사로 향하는 도중에, 어머니로부터 휴대 전화로 연락이 왔습니다. - 韓国語翻訳例文
今原発を停止させたとしても、安全に廃炉するには長い時間がかかる。
지금 원전을 정지시켰다고 해도, 안전하게 영구정지 시키는 것은 오랜 시간이 걸린다. - 韓国語翻訳例文
しばらくその集まりには行っていなかったし、今回ももはや楽しくはなかった。
오랫동안 그 모임에는 가지 않았었고, 이번에도 재미없었다. - 韓国語翻訳例文
その後、お加減はいかがでしょうか。仕事のことも気がかりでしょうが、どうか気を楽にして、治療に専念されることを願っております。
그 후 건강은 어떠신가요? 업무도 신경 쓰이시겠지만, 부디 편안하게, 치료에 전념하시기를 바랍니다. - 韓国語翻訳例文
すみません、このバスは何時に新宿駅に着きますか?
실례지만, 이 버스는 언제 신주쿠역에 도착하나요? - 韓国語翻訳例文
あなたは忙しいから、新聞を読む暇さえありません。
당신은 바빠서 신문 읽을 틈조차 없습니다. - 韓国語翻訳例文
この単語は色々な単語に置き換え可能です。
이 단어는 다른 단어로 바꿔서 사용할 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
一日中屋内にいたので、特設イベントには行けなかった。
온종일 실내에 있느라 특설 이벤트에는 못 갔다. - 韓国語翻訳例文
今年の夏休暇の旅行の手配は総務に任せている。
올해의 여름 휴가 여행의 준비는 총무에게 맡기고 있다. - 韓国語翻訳例文
彼女は一日中歩いてすごく疲れている。
그녀는 하루 종일 걸어서 매우 지쳐 있다. - 韓国語翻訳例文
彼らはとても支援的である、と彼は言った。
그들은 매우 지원적이다, 라고 그는 말했다. - 韓国語翻訳例文
その人は今でも苦しみから逃れられないでいる。
그 사람은 지금도 고통에서 벗어나지 못하고 있다. - 韓国語翻訳例文
それから、温泉に入り、その後ゲームをしました。
그리고, 우리는 온천에 들어가서, 그 후 게임을 했습니다. - 韓国語翻訳例文
それから温泉に入ってそのあとゲームをした。
그리고 온천에 들어갔고 그다음에 게임을 했다. - 韓国語翻訳例文
このお店は、インド人が作っている、本格的なカレー屋です。
이 가게는, 인도인이 만드는, 본격적인 카레 가게입니다. - 韓国語翻訳例文
花子は一か月前に脳梗塞になりました。
하나코는 한 달 전에 뇌경색이 됐습니다. - 韓国語翻訳例文
こちらとそちらの時差は今どれくらいですか。
이쪽과 그쪽의 시차는 지금 어느 정도입니까? - 韓国語翻訳例文
このスポーツジムは何時に閉まりますか?
이 헬스클럽은 몇 시에 닫습니까? - 韓国語翻訳例文
このスポーツジムは何時まで営業していますか?
이 헬스클럽은 몇 시까지 영업하고 있습니까? - 韓国語翻訳例文
最後に彼に会ったのは一ヶ月前です。
마지막으로 그를 만난 것은 한 달 전입니다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |