意味 | 例文 |
「胚上皮」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 1277件
アメリカは女子サッカー日本代表チームにとって強敵です。
미국은 여자 축구 일본 대표팀에게 강적입니다. - 韓国語翻訳例文
5日の東京株式市場で、日経平均株価は高値引けとなった。
5일 동경 주식 시장에서, 닛케이 평균 주가는 고가로 끝났다. - 韓国語翻訳例文
月ごとの電気代は標準的な利用環境で約2.7円程度です。
매달의 전기료는 표준적인 이용 환경에서 약 2.7엔 정도입니다. - 韓国語翻訳例文
現時点では主要取引先としてご紹介頂くことはご遠慮頂ければと存じます。
현시점에서는 주요 거래처로 소개받는 일은 삼가 주시면 합니다. - 韓国語翻訳例文
太郎は、商品受領後10日以内に、取引先指定の口座に振り込みを行った。
타로는, 상품수료 후 10일 이내에, 거래처 지정 계좌에 돈을 내러 갔다. - 韓国語翻訳例文
彼女は私の新しい評論が破壊的に過激であると警告した。
그녀는 나의 새로운 평론이 파괴적으로 과격하다고 경고했다. - 韓国語翻訳例文
その会社は新製品の開発によって市場占拠率を拡大した。
그 회사는 신제품의 개발에 의해 시장 점유율을 확대했다. - 韓国語翻訳例文
私達が英語を勉強するときに必要なのは道具ではなく情熱なのでしょう。
우리가 영어를 공부할 때 필요한 것은 도구가 아닌 열정이겠죠. - 韓国語翻訳例文
私は今日彼女の展示会に行った。彼女の全ての作品は力強く素晴らしかった。
나는 오늘 그녀의 전시회에 갔다. 그녀의 모든 작품은 힘차고 멋졌다. - 韓国語翻訳例文
ジョンは全ての生徒の中で最も上手にギターを弾きます。
존은 모든 학생들 중에서 가장 기타를 잘 칩니다. - 韓国語翻訳例文
彼女は眠る以外の全ての必要ごとをベッドの上で行うのだろう。
그녀는 잠자는 이외의 모든 필요한 것을 침대 위에서 할 것이다. - 韓国語翻訳例文
東京証券取引所はTOPIXに加えて単純平均株価による指数も発表している。
도쿄 증권 거래소는 TOPIX에 덧붙여 단순 평균 주가에 따른 지수도 발표하고 있다. - 韓国語翻訳例文
人手不足によって人材派遣サービスの価格が上昇した。
일손 부족으로 인재 파견 서비스 가격이 상승했다. - 韓国語翻訳例文
共同被告人の1人が裁判所の判決が出る前に亡くなった。
공동 피고인 중 한명이 법원 판결이 나오기 전에 숨졌다. - 韓国語翻訳例文
卑弥呼は古代日本の呪術・宗教的な指導者であった。
히미코는 고대 일본의 주술・종교적 지도자였다. - 韓国語翻訳例文
防浸性能は生活防水の上位にあたり、一時的に水没しても故障を免れます。
방침 성능은 생활 방수의 상위에 있어, 일시적으로 수몰되어도 고장을 면할 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
彼女は夫によく皮肉を言うが、それは彼を愛しているからだ。
그녀는 남편에게 잘 비꼬아 말하지만 그것은 그를 사랑하기 때문이다. - 韓国語翻訳例文
ご注文いただいた商品は、クレジットカードの承認完了後に発送いたします。
주문해주신 상품은, 신용카드 승인 완료 후에 발송합니다. - 韓国語翻訳例文
その航空機搭乗員が検査が必要かどうかの最終判断をくだす。
그 항공기 승무원이 검사가 필요한지 아닌지의 최종 판단을 내린다. - 韓国語翻訳例文
その航空機搭乗員が点検が必要かどうかの最終判断をくだす。
그 항공기 승무원이 점검이 필요한지 어떤지 최종 판단을 내린다. - 韓国語翻訳例文
彼女はタロットカードで人の運勢を読むことができる。
그녀는 타롯 카드로 사람의 운세를 읽을 수 있다. - 韓国語翻訳例文
この日はキャンプ場で深夜まで宴会でした。
이날은 캠프장에서 심야까지 파티였습니다. - 韓国語翻訳例文
私は商品の受諾を伝えに行きます。
나는 상품의 수락을 전하러 갑니다. - 韓国語翻訳例文
彼女の好意は、町中の人々を幸せにした。
그녀의 호의는, 동네 사람들을 행복하게 했다. - 韓国語翻訳例文
この契約は私を非常に多くのトラブルに巻き込んだ。
이 계약은 나를 너무 많은 문제에 끌어드렸다. - 韓国語翻訳例文
今日はビジネスのクラスで議論の司会をする日だった。
오늘은 비즈니스 수업에서 의론의 사회를 하는 날이었다. - 韓国語翻訳例文
あなたの娘さんは非常に可愛くてあなたに似てますね。
당신의 따님은 정말 귀엽고 당신을 닮았네요. - 韓国語翻訳例文
今日は事務に行くので、お昼も済ませてきます。
오늘은 사무를 하러 가므로, 점심도 먹고 갑니다. - 韓国語翻訳例文
私たちは書類をもっと準備する必要がある。
우리는 서류를 더 준비할 필요가 있다. - 韓国語翻訳例文
私は円盤状の物体が東から西へ飛ぶのを見た。
나는 원반 모양의 물체가 동쪽에서 서쪽으로 날아가는 것을 보았다. - 韓国語翻訳例文
標準スペイン語はカスティーリャ語とも呼ばれる。
표준 스페인어는키스틸랴어하고도 불린다. - 韓国語翻訳例文
彼はそれを非常に良く理解しました。
그는 그것을 매우 잘 이해했습니다. - 韓国語翻訳例文
毎土曜日私はジョンとギターを弾きます。
매주 토요일 나는 존과 기타를 칩니다. - 韓国語翻訳例文
選択性緘黙症はよく単純な人見知りと間違えられる。
선택성 함묵증은 흔히 단순한 낯가림으로 오인받는다. - 韓国語翻訳例文
今日はジムに行くので、お昼も済ませてきます。
오늘은 헬스장에 가기 때문에, 점심도 먹고 옵니다. - 韓国語翻訳例文
そこには、100万人以上の人が訪れます。
그곳에는, 100만 명 이상의 사람이 찾아옵니다. - 韓国語翻訳例文
本製品は私用の時間や場所を選びません。
본 제품은 사용 시간이나 장소를 가리지 않습니다. - 韓国語翻訳例文
20代は引き出しを増やすために勉強する時期だ。
20대는 여러 가지를 공부하기 위해서 공부하는 시기다. - 韓国語翻訳例文
これはお客様に非常に迷惑がかかる。
이것은 손님에게 굉장히 폐가 된다. - 韓国語翻訳例文
子供たちは樹上の家で夏の日々を過ごした。
어린이들은 나무위의 집에서 여름의 나날을 보냈다. - 韓国語翻訳例文
私たちは日ごろの授業を大切にしなければなりません。
우리는 평소 수업을 중요시해야 합니다. - 韓国語翻訳例文
申し込み書類は名義人ご本人様の署名が必要となります。
신청 서류는 명의자 본인의 서명이 필요합니다. - 韓国語翻訳例文
そのマーケティングコンセプトに従って運営すれば、事業目標は達成できると信じている。
그 마케팅 컨셉에 따라 운영하면 사업 목표는 달성할 수 있다고 믿습니다. - 韓国語翻訳例文
ワックス法は毛を毛根から抜くので再生は非常に遅くなる。
왁스법은 털을 모근에서 빼는 것이기 때문에 재생은 매우 느려진다. - 韓国語翻訳例文
せっかくのお申し出ではございますが、現状では必要ありません。
모처럼 신청이긴 합니다만, 현재로는 필요 없습니다. - 韓国語翻訳例文
この地域は乾燥状態にあるにも関わらず、水は比較的豊富にある。
이 지역은 건조 상태임에도 불구하고、 물은 비교적 풍부하게 있다. - 韓国語翻訳例文
在庫品増加は、国民経済計算では、制度部門別および形態別に表示されます。
재고품 증가는, 국민 경제 계산으로는, 제도 부문별 및 형태별로 표시됩니다. - 韓国語翻訳例文
大家は、家の維持、修繕、防犯等の必要のある時は、あなたの了承を得て部屋に入る事ができる。
집주인은, 집 유지, 수선, 방범등의 필요가 있을 때는, 당신의 승낙을 받고 방에 들어갈 수 있다. - 韓国語翻訳例文
今日掃除の人が部屋に入りましたか?
오늘 청소하는 사람이 방에 들어갔습니까? - 韓国語翻訳例文
2カ国語以上話せることが必要だと思われます。
2개국어 이상 할 수 있는 것이 필요하다고 생각됩니다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |