意味 | 例文 |
「背線」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 21694件
前期の決算書の誤りを正すことを前期損益修正とよぶ。
전기 결산서의 실수를 바로잡는 것을 전기 손익 수정이라고 부른다. - 韓国語翻訳例文
私は損益予算を含む今年度の事業報告書を作成した。
나는 손익 예산을 포함한 올해의 사업 보고서를 작성했다. - 韓国語翻訳例文
ランプの交換や器具清掃の時は必ず電源を切ってください。
램프의 교환이나 가구 청소 시에는 반드시 전원을 꺼주세요. - 韓国語翻訳例文
先週の火曜日から昨日まで台湾でイベントに参加してきました。
지난주 화요일부터 어제까지 대만에서 이벤트에 참여하고 왔습니다. - 韓国語翻訳例文
40年前の電化製品が現役で使用されている地域も多くあります。
40년 전의 전자 제품이 현역으로 사용되고 있는 지역도 많이 있습니다. - 韓国語翻訳例文
迫害者の1人は、彼の父親であったと精神科医は診断した。
박해자 중 한 명은 그의 부친이라고 정신과 의사는 진단했다. - 韓国語翻訳例文
私たちは日本の農業技術を持った専門家集団です。
우리는 일본의 농업 기술을 가진 전문가 집단입니다. - 韓国語翻訳例文
ある番組で、山田さんが電子メールについて説明をしていた。
어떤 방송에서, 야마다 씨가 전자 메일에 관해 설명을 하고 있었다. - 韓国語翻訳例文
それを今後の研究や自分の人生に活かして行きたいと思います。
저는 그것을 앞으로의 연구나 제 인생에 활용하고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
これは手動運転モード、自動運転モードの切換スイッチです。
이것은 수동 운전 모드, 자동 운전 모드의 전환 스위치입니다. - 韓国語翻訳例文
そのエリアには新鮮な野菜や果物の市場がたくさんあります。
그 지역에는 신선한 채소나 과일 시장이 많이 있습니다. - 韓国語翻訳例文
日本にはまだ世界で知られていないすばらしい商品がたくさんあります。
일본에는 아직 세계에 알려지지 않은 훌륭한 상품이 많이 있습니다. - 韓国語翻訳例文
現代生活がなんら価値のあるものを産出しない状況
현대 생활이 아무런 가치 있는 것을 산출하지 않는 상황 - 韓国語翻訳例文
この小説は人間の本質の非難されるべき欲深さを明らかにしている。
이 소설은 인간 본질의 비난 받아야 하는 욕심을 명확히 하고 있다. - 韓国語翻訳例文
もしあなたがパソコンの言語設定に関して問題がまだあるなら……
만약 당신이 컴퓨터 언어설정에 관해 문제가 있다면.... - 韓国語翻訳例文
わが社にメンタリング制度があれば、その新人は辞めなかったかもしれない。
우리 회사에 멘토링 제도가 있으면 그 신입은 그만두지 않았을 것이다. - 韓国語翻訳例文
そろそろその商品のライフサイクルエクステンション戦略を練らなければ。
이제 그 상품 라이프 사이클 익스텐션 전략을 세워야 한다. - 韓国語翻訳例文
私達の宣伝広告費は来年のイベント告知ために二倍になった。
우리의 선전 광고비는 내년의 이벤트 통지를 위해 두배가 되었다. - 韓国語翻訳例文
しかし、注意すべき重要なポイントはデザインの安全性だ。
하지만, 주의해야 할 중요한 포인트는 디자인의 안정성이다. - 韓国語翻訳例文
過去何度か、不具合の連絡を受けて解析したが、原因を特定できない。
과거 몇 번인가, 오류의 연락을 받아 해석했지만, 원인을 특정할 수 없다. - 韓国語翻訳例文
製鋼所工員たちは賃金カットに反対してストライキを行った。
제강소 직원들은 임금 삭감에 반대하여 파업을 벌였다. - 韓国語翻訳例文
配線、部品、電池を保管するために収納スペースを確保する。
배선, 부품, 전지를 보관하기 위해서 수납 공간을 확보하다. - 韓国語翻訳例文
世論の認知社会理論:ダイナミックな社会影響と認知構造
여론의 인지 사회이론:역동적인 사회적 영향과 인지 구조 - 韓国語翻訳例文
任意後見制度について幾つか問題点が指摘されている。
임의 후견 제도에 대해서 몇 가지의 문제점이 지적되고 있다. - 韓国語翻訳例文
今後は安心して弊社の製品を使用して頂けるよう努めます。
앞으로는 안심하고 저희의 제품을 사용하실 수 있도록 노력하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
おい、アリたち、そんなに汗をいっぱいかいて何をしているんだい?
이봐, 개미들, 그렇게 땀을 많이 흘려서 무얼 하느냐? - 韓国語翻訳例文
その馬は7歳で引退して、繁殖用の牝馬としての新しい人生を歩み始めた。
그 말은 7세에 은퇴하여 - 韓国語翻訳例文
明日の午前9時から午後5時まで電圧削減による節電が予定されている。
내일 오전 9시부터 오후 5시까지 전압 감소에 의한 절전이 예정되어 있다. - 韓国語翻訳例文
キャンペーン中に限り、会員になると10%の割引が受けられます。
캠페인 중에 한해서, 회원이 되면 10% 할인을 받을 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
中長期的観点に立って人材発掘や人材育成を進めます。
중장기적 관점에서 인재 발굴이나 인재 육성을 진행합니다. - 韓国語翻訳例文
オリンピックで、日本人選手は、どの種目でメダルをとると思いますか。
올림픽에서, 일본인 선수는, 어느 종목에서 메달을 딸 거라 생각합니까 - 韓国語翻訳例文
この勲章は軍事作戦にかかわらない任務に対して授与される。
이 훈장은 군사 작전에 관계 없는 임무에 대해서 수여된다. - 韓国語翻訳例文
源泉徴収票を確認していますので少し時間をください。
원천 징수 표를 확인하고 있으니 조금만 시간을 주세요. - 韓国語翻訳例文
この場所で宇宙人が三人の子供の前に出現したという奇跡が起こった。
이 장소에서 우주인이 3명의 아이 앞에 출현했다는 기적이 일어났다. - 韓国語翻訳例文
注文をキャンセルする場合にはあらかじめ注文番号をご用意下さい。
주문을 취소할 경우에는 미리 주문 번호를 준비해 주세요. - 韓国語翻訳例文
2002年以降、日本の企業は適格年金を設立することができなくなった。
2002년 이후 일본의 기업은 적격연금을 설립할 수 없게 되었다. - 韓国語翻訳例文
緊急に現金が必要だったので、当日決済取引を選択した。
긴급히 현금이 필요했기 때문에당일결제거래를 선택했다. - 韓国語翻訳例文
専門投資家から一般投資家への移行についての承認と通知
전문 투자가에서 일반 투자자로의 이행에 대한 승인과 통지 - 韓国語翻訳例文
海外工場への技術者の派遣も慎重な人選を要します。
해외 공장 기술자의 파견도 신중한 인선을 요합니다. - 韓国語翻訳例文
心臓病専門医はファストフードと喫煙を避けるように忠告した。
심장변 전문의는 패스트 푸드와 흡연을 피하라고 충고했다. - 韓国語翻訳例文
11月には最新製品を東南アジアで販売することを計画している。
11월에는 최신 제품을 동남아시아에서 판매하기로 계획하고 있다. - 韓国語翻訳例文
修正点・変更点の一覧を別途箇条書きにして提出してください。
수정 부분, 변경 부분 목록을 별도 조항으로 써서 제출해주세요. - 韓国語翻訳例文
先週ご相談した値引きのお願いの件ですが、ご検討いただけたでしょうか?
지난주 상담한 가격 인하를 부탁하는 건입니다만, 검토해주셨습니까? - 韓国語翻訳例文
会議では企業戦略をコーポレート・ファイナンスの観点から見直した。
회의에서는 기업 전략을 회사 재정의 관점에서 재검토했다. - 韓国語翻訳例文
私たちは伝統的なダウ船に乗って夜のクルーズを楽しんだ。
우리들은 다우선을 타고 밤의 크루즈를 즐겼다. - 韓国語翻訳例文
活版印刷の技術者であるには、かつては専門的な技術を必要とした。
활판 인쇄 기술자이기 위해서는 과거에는 전문적인 기술을 필요로 했다. - 韓国語翻訳例文
そのトレーナーは選手にアンドロステンジオンを注射したことを認めた。
그 트레이너는 선수에게 안드로스텐다이온을 주사했음을 인정했다. - 韓国語翻訳例文
彼は、日本政府によって人間国宝であることを認定された。
그는, 일본 정부에 의해 인간문화재임을 인정받았다. - 韓国語翻訳例文
日本では、たくさんの女性が美しいという意味の漢字を名前に持っています。
일본에서는, 많은 여성이 아름답다는 의미의 한자를 이름에 가지고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
彼女は謙虚で本当にファンを大切にしているのだなと感じる。
나는, 그녀는 겸허하고 정말 팬들을 소중히 하고 있구나 하고 느낀다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |