意味 | 例文 |
「胃機能」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 15916件
メール経由では、間違いが起きる可能性があります。
메일의 경유에서는, 문제가 발생할 가능성이 있습니다. - 韓国語翻訳例文
お父さんと一緒に買い物に行きました。
저는 아버지와 함께 쇼핑을 갔습니다. - 韓国語翻訳例文
毎日刺激的で新しいことに挑戦する生活を好む。
나는 매일 자극적이고 새로운 것에 도전하는 생활을 희망한다. - 韓国語翻訳例文
人類も生き残るために苦闘しています。
인류도 살아남기 위해 고투하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
昨日は最近では一番寒い日だった。
어제는 최근 가장 추운 날이었다. - 韓国語翻訳例文
僕は昨日風邪で休みましたが、いとこは来ていました。
저는 어제 감기로 쉬었습니다만, 사촌은 와 있었습니다. - 韓国語翻訳例文
土曜日にあなたにお会いできることを楽しみにしています。
토요일에 당신을 만날 것을 기대하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
パリを旅行しているときに彼女に会いました。
저는 파리를 여행하고 있을 때 그녀를 만났습니다. - 韓国語翻訳例文
彼女は北海道へ行きたがっています。
그녀는 홋카이도에 가고 싶어 하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
仕様変更を今から行う場合、納期は最大で2ヵ月程度ずれ込む可能性がございます。
사양변경을 지금 실시하는 경우, 납기는 최대 2개월 정도 늦춰질 가능성이 있습니다. - 韓国語翻訳例文
本日はお忙しい中、若い二人のためにお集まりいただきまして、誠にありがとうございました。
오늘은 바쁘신 와중에, 젊은 둘을 위해서 모여주셔서, 정말로 감사했습니다. - 韓国語翻訳例文
色々細かい仕様の修正を行いましたので、最終的なファイルをお送りします。
여러 가지 세밀한 사양을 수정했으니, 최종적인 파일을 보냅니다. - 韓国語翻訳例文
このメールに覚えのない場合には、お手数ですがメールを破棄してくださいますようお願いいたします。
이 메일에 대한 기억이 없는 경우에는, 수고스럽지만 메일을 파기해주시기를 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
発想段階のデザインは、どんな新しい製品の開発においても極めて重要な段階である。
발상 단계의 디자인은 어떤 새로운 제품 개발에서도 매우 중요한 단계이다. - 韓国語翻訳例文
製品の取扱は最新の情報又は法令・基準に基づいて行ってください。
제품의 취급은 최신 정보나 법령/기준에 기초해서 행해주세요. - 韓国語翻訳例文
添付ファイルのマニュアルを作成したのは、山田さんだと伺いましたので、連絡させていただきました。
첨부 파일의 매뉴얼을 작성한 것은, 야마다 씨라고 들어서, 연락했습니다. - 韓国語翻訳例文
埋没コストがあまりにも大きいため、その事業は利益を上げることができない。
매몰 비용이 너무 크기 때문에, 그 사업은 이익을 올릴 수 없다. - 韓国語翻訳例文
下記の日または時間に電話会議をおこなうことは可能であろうか?
하기의 날짜 또는 시간에 전화 회의를 하는 것은 가능한 것인가? - 韓国語翻訳例文
いつもの仕入れ先は近ごろ、特定のプリンターカートリッジを切らしているので、その注文に応じるにはさらに時間がかかる可能性があります。
항상 사는 곳은 최근, 특정 인쇄기 카트리지가 없으므로, 그 주문에 응하는 데 좀 더 시간이 걸릴 가능성이 있습니다. - 韓国語翻訳例文
彼女は私の新しい評論が破壊的に過激であると警告した。
그녀는 나의 새로운 평론이 파괴적으로 과격하다고 경고했다. - 韓国語翻訳例文
彼女はスポイトを用いてその溶液を管に一滴ずつ垂らした。
그녀는 스포이트를 사용하여 그 용액을 관에 한 방울씩 떨어뜨렸다. - 韓国語翻訳例文
私の技術は、バイオエタノール生産に貢献できると信じています。
제 기술은, 바이오 에탄올 생산에 기여할 수 있다고 믿고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
多くの人が買い物するときには車が必要だと思っています。
많은 사람이 쇼핑할 때에는 차가 필요하다고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
私のお父さんはいつでも自分が望むときに彼がしたいことをした。
내 아버지는 언제나 자신이 원할 때 그가 하고 싶은 것을 했다. - 韓国語翻訳例文
表参道へ行くには押上方面行きの電車に乗ってください。
오모테산도에 가려면 오시아게 방면 행 전차에 타세요. - 韓国語翻訳例文
多くの人が買い物するときには車が必要だと思っています。
많은 사람이 쇼핑을 할 때에는 차가 필요하다고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
ペンキを塗っていない硬材の厚い積層細片をひとつに結合することによって作られる厚い木の平板のまな板
페인트를 입히지 않은 경재의 두꺼운 적층 세편을 하나로 결합함으로써 만들어지는 두꺼운 나무의 평평한 도마 - 韓国語翻訳例文
アンケート結果のクロスセクション分析により、私たちは今日の市場におけるいくつかの興味深い動向を発見した。
설문 결과의 크로스 섹션 분석으 우리는 오늘 시장에서의 몇가지 흥미로운 동향을 발견했다. - 韓国語翻訳例文
最近の株価の急激な値上がりは、その会社に対して直ぐに新株を発行するよう求める催促相場である。
최근의 주가의 급등한 오름세는 그 회사에 대해 즉시 신주를 발행하라고 요구하는 재촉 시세이다. - 韓国語翻訳例文
毎月、住所合併などで住所変更が行われているため郵政より、最新の住所のデータを提供してもらい、住所台帳・お客様住所台帳の洗替を行う。
매달, 주소 합병 등으로 주소 변경이 이루어져서 우편 행정을 봐서, 최신 주소 데이터를 제공받아, 주소 대장, 고객 주소 대장 갱신을 한다. - 韓国語翻訳例文
ご利用頂いたすべてのお客様をお得意先として充実したサービスを提供します。
이용하신 모든 손님을 단골로 충실한 서비스를 제공합니다. - 韓国語翻訳例文
10月3日の午前中、シンポジウムの開会式にてあなたのスピーチが予定されています。
10월 3일 오전 중, 심포지엄 개회식에서 당신의 연설이 예정되어있습니다. - 韓国語翻訳例文
人々が自分が持っていたものと自分が欲しいものを交換することで、貿易の成長に繋がった。
사람들이 자신이 가지고 있는 것과 자신이 가지고 싶어 하던 것을 교환함으로써, 무역의 성장으로 이어졌다. - 韓国語翻訳例文
彼は一貫性と先見の明のある戦略を展開することの必要性を強調した。
그는 일관성과 선경지명이 있는 전략을 전개할 필요성을 강조했다. - 韓国語翻訳例文
私たちは誰が私たちの家を設計するかということを気にしていない。
우리는 누군가가 우리의 집을 설계하는지를 신경 쓰지 않는다. - 韓国語翻訳例文
この商品は発注したこともないし、在庫リストにも記載していない。
이 상품은 발주한 적도 없고, 재고 리스트에도 기재하지 않았다. - 韓国語翻訳例文
環境税が無いと、政府は歳入を他の税によって増やさなければならない。
환경세가 없으면, 정부는 세입을 다른 세금으로 늘려야 한다. - 韓国語翻訳例文
日本の店員は、店のイメージをよくするためによくそう言います。買い物客がまた来店することも期待してそう言います。
일본 점원은, 가게 이미지를 좋게 하려고 자주 그렇게 말합니다. 물건을 사는 손님이 또 가게에 오기를 기대하며 그렇게 말합니다. - 韓国語翻訳例文
興味のある方は、12月5日までに、履歴書と少なくとも2通の職務に関する推薦状を添付したEメールを、Singh金融サービスのMisa Takahama、mtakahama@singhfs.comまで送ってください。
관심 있는 분은, 12월 5일까지, 이력서와 적어도 2통의 직무에 관한 추천서를 첨부한 이메일을 Singh 서비스 Misa Takahama, mtakahama@singhfs.com로 보내주세요. - 韓国語翻訳例文
オンライン化の進んだ今日にあっては、多くの人々が架空請求詐欺に遭っている。
온라인화된 오늘에 있어서는 많은 사람들이 가공 청구 사기를 당하고 있다. - 韓国語翻訳例文
私たちはこの手動のコーヒーミルを祖父が購入して以来ずっと使ってきている。
우리는 이 수동 커피 밀을 할아버지가 구입한 이래 줄곧 써오고 있다. - 韓国語翻訳例文
彼が育てているその巻きひげのある植物はブドウで、とてもおいしそうに見える。
그가 키우고 있는 그 덩굴손의 한 식물은 유럽종 포도로, 너무나 맛있게 보인다. - 韓国語翻訳例文
その事業は当初3年間は営業できないため、その間建設利息が支払われる。
그 사업은 당초 3년간은 영업할 수 없기 때문에, 그동안 건설 이자가 지급된다. - 韓国語翻訳例文
この部品を数日以内に入荷できないと、今月中旬の出荷に間に合わなくなります。
이 부품이 며칠 이내에 입고가 되지 않으면, 이달 중순 출하를 지킬 수 없게 됩니다. - 韓国語翻訳例文
B級グルメとは、安価で庶民的でありながら、おいしいと評判の料理のことです。
B급 구르메라는 것은, 싸고 서민적이면서도, 맛있다고 소문난 요리입니다. - 韓国語翻訳例文
支払いプランを変更される場合、変更前のプランの解約手続きは不要です。
지불 계획을 변경하는 경우, 변경 전 계획의 해약수속은 불필요합니다. - 韓国語翻訳例文
近年、彼女の芸術作品は高く評価されている。
최근, 그녀의 예술 작품은 높게 평가되고 있다. - 韓国語翻訳例文
私の妹がバッグを買って来て欲しいと私に頼んだ。
내 여동생이 가방을 사다 달라고 나에게 부탁했다. - 韓国語翻訳例文
あなたの早く病気が良くなることを祈っています。
당신이 얼른 병이 나아지기를 기도하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
偏見的な反応のせいで一触即発である。
편견적인 반응 때문에 일촉즉발이다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |