意味 | 例文 |
「胃性咳」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 4027件
年俸制になったタイミングで定期昇給もなくなってしまいました。
연봉제로 된 시점에서 정기 승급도 없어져 버렸습니다. - 韓国語翻訳例文
修正点・変更点の一覧を別途箇条書きにして提出してください。
수정 부분, 변경 부분 목록을 별도 조항으로 써서 제출해주세요. - 韓国語翻訳例文
彼は依頼した内容に沿った契約書の草案を作成することができる。
그는 의뢰한 내용에 따른 계약서 초안을 작성할 수 있다. - 韓国語翻訳例文
未実現利益は貨幣性資産の裏付けのない計算上の利益のことである。
미실현 이익은 화폐성 자산의 뒷받침 없는 계산상의 이익이다. - 韓国語翻訳例文
その国は緊縮策の一環として退職年金額のスライド制を廃止した。
그 나라는 긴축 대책의 일환으로 퇴직연금액의 슬라이드제를 폐지했다. - 韓国語翻訳例文
そのユダヤ人男性は、毎日祈る時このタリスを着ている。
그 유대인 남자는, 매일 기도 때 이 탈리스를 입고 있다. - 韓国語翻訳例文
この製品及び容器、包装材料は、安全な方法で廃棄して下さい。
이 제품 및 용기, 포장 재료는 안전한 방법으로 폐기하세요. - 韓国語翻訳例文
20年刑事として働き、彼は退職後の生活を夢見ていた。
20년 형사로 일했고 그는 퇴직 후의 생활을 꿈꾸고 있었다. - 韓国語翻訳例文
構造的慣性はいわゆる「大企業病」の原因になり得る。
구조적 관성은 이른바 “대기업 병”의 원인이 될 수 있다. - 韓国語翻訳例文
私があなたに以前提示した金額は公正な金額だと思います。
제가 당신에게 이전에 제시한 금액은 공정한 금액이라고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
受取人は取扱いに適応される全ての規制を遵守しなければならない。
수취인은 취급에 적용되는 모든 규제를 준수해야 한다. - 韓国語翻訳例文
私の提案に対する貴殿の率直なお考えをお聞かせ頂きまして、ありがとうございました。
저의 제안에 대한 귀하의 솔직한 생각을 들려주셔서, 감사했습니다. - 韓国語翻訳例文
席が遠くてちょっと見えにくかったけれど、女性の衣装はとても美しかった。
자리가 멀어서 조금 보기 힘들었지만, 여성 의상은 아주 아름다웠다. - 韓国語翻訳例文
当期末に在庫整理のため決算処分セールを実施します。
당기 말에 재고 정리를 위해 결산 처분 세일을 실시합니다. - 韓国語翻訳例文
効率性を分析するため、原価部門ごとにコストを計算した。
효율성을 분석하기 위해 원가 부문별로 비용을 계산했다. - 韓国語翻訳例文
今回の増資により40億円増資し、生産設備の増強を図ります。
이번 증자에 의해 40억 엔 증자해, 생산 설비의 증강을 도모합니다. - 韓国語翻訳例文
治具洗浄の回数による制限モードの初期化
根据夹具清洗次数的限制模式的初始化 - 韓国語翻訳例文
以前の職場では、接客やレジ打ち、清掃などを行っておりました。
이전의 직장에서는, 접객이나 계산대, 청소 등을 했었습니다. - 韓国語翻訳例文
日本の学生は就職を希望する企業の会社研究をする。
일본의 학생은 취업을 희망하는 기업의 회사 연구를 한다. - 韓国語翻訳例文
三菱東京UFJ銀行から通知された上記の請求書に関しては
미츠비시 도쿄 UFJ은행으로보토 통보된 상기의 청구서에 관해서는 - 韓国語翻訳例文
薬のおかげで私たちは快適な生活を送ることができる。
약 덕분에 우리는 편한 삶을 보낼 수 있다. - 韓国語翻訳例文
彼は小論で地域協力の必要性を新たに強調した。
그는 소론에서 지역 협력의 필요성을 새로이 강조했다. - 韓国語翻訳例文
その企業はエネルギー衝撃吸収性のパネルを開発した。
그 기업은 에너지 충격 흡수성의 패널을 개발했다. - 韓国語翻訳例文
私が小学生の時、学校の行事でピクニックに行きました。
제가 초등학생 때, 학교 행사로 소풍을 갔습니다. - 韓国語翻訳例文
私が小学生の時学校の行事でピクニックに行きました。
제가 초등학생 때 학교 행사로 소풍을 갔습니다. - 韓国語翻訳例文
校正作業の自動化の導入はその会社に大きな利益をもたらした。
교정 작업 자동화의 도입은 그 회사에 큰 이익을 가져다 주었다. - 韓国語翻訳例文
クーリングオフの制度は消費者を救済するために拡充されてきた。
쿨링 오프 제도는 소비자를 구제하기 위해 확충되어 왔다. - 韓国語翻訳例文
弊社製品は繁体字・簡体字の両方を手書き認識可能です。
폐사 제품은 번체자/간체자의 양쪽을 수서 인식 가능합니다. - 韓国語翻訳例文
労務士より給与規定が作成され、4月1日より施行することになりました。
노무사에서 급여 규정이 작성되어, 4월 1일부터 실행하게 되었습니다. - 韓国語翻訳例文
私たちは他国を理解するため、異なる生活様式を学ぶべきだ。
우리들은 타국을 이해하기 위해, 다른 생활 양식을 배워야 한다. - 韓国語翻訳例文
子供が育てられた状況が、彼らの成人期に影響を与える。
아이가 자란 상황이, 그들의 성인기에 영향을 준다. - 韓国語翻訳例文
機能面では条件をすべて満たしていますが、省スペース性が基準を満たしていません。
기능면에는 조건을 모두 만족하고 있습니다만, 공간 효율성이 기준을 만족하고 있지 않습니다. - 韓国語翻訳例文
事前に連絡がなくキャンセルした場合、ホテルよりキャンセル料が請求されます。
사전에 연락이 없이 취소한 경우, 호텔에서 취소 요금이 청구됩니다. - 韓国語翻訳例文
実際に生活をしながら東京の大学で学ぶことは、高校生の頃からの夢であり、実際にこうした機会を頂き、とても嬉しく思っております。
실제로 생활을 하면서 도쿄의 대학에서 배우는 것은 고등학교 때부터의 꿈이었으며, 실제 이런 기회를 얻게 되어 기쁘게 생각하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
実際に生活をしながら東京の大学で学ぶことは、高校生の頃からの夢であり、実際にこうした機会を頂き、とても嬉しく思っております。
실제로 생활을 하면서 도쿄 대학에서 배우는 것은, 고등학생 때부터의 꿈이었고, 실제로 이러한 기회를 얻어서, 매우 기쁘게 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
出張の際に指摘頂いた問題点の一部を修正しています。
출장을 갔을 때에 지적해 주셨던 문제점의 일부를 수정하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
なんといっても、目的を持って行動していないと人生楽しくないと思う。
뭐라 해도, 목적을 갖고 행동하지 않으면 인생은 즐겁지 않다고 생각한다. - 韓国語翻訳例文
出張の際に指摘頂いた問題点の一部を修正しています。
출장 시에 지적받은 문제점 일부를 수정하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
研究計画の概要を作成してもいいかどうか知りたいです。
연구 계획의 개요를 작성해도 되는지 알고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
「新車のせいで、最も売れ筋のフラッグシップモデルでカニバリゼーションが起きてしまったよ」「カニバリゼーションってどういう意味ですか?」「新車のせいでフラッグシップモデルの売上がガタ落ちになったんだ」
"새 차 때문에, 가장 잘 팔리는 플래그십 모델로 캐니벌리제이션이 일어났어." "캐니벌리제이션이 무슨 뜻입니까?" "신차 때문에 플래그십 모델의 매출이 푹 떨어져 버렸다고." - 韓国語翻訳例文
この資料には製造に関する基礎情報を記載しています。
이 자료에는 제조에 관한 기초 정보를 기재하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
過度な露出がある服装では聖堂には入ることができない。
지나친 노출이 있는 복장으로는 성당에 들어갈 수 없다. - 韓国語翻訳例文
この地震は今まで日本で発生した中でも、かなり大きい地震の一つです。
이 지진은 지금까지 일본에서 발생한 것 중에서도, 꽤 큰 지진의 하나입니다. - 韓国語翻訳例文
私たちは大幅にその生産台数を増やすことはできない。
우리는 큰 폭으로 그 생산 대수를 늘릴 수는 없다. - 韓国語翻訳例文
次回ミーティングまでに、彼があたなを訪問できる可能性は低いと思う。
다음 미팅까지, 그가 당신을 방문할 가능성은 작다고 생각한다. - 韓国語翻訳例文
次回ミーティングまでに、彼があなたを訪問できる可能性は低い。
다음 미팅까지, 그가 당신을 방문할 가능성은 작다. - 韓国語翻訳例文
不当廉売は不公正な取引方法の具体的な例のうちの一つです。
가격 정책은 불공정한 거래 방법의 구체적인 예 중 하나입니다. - 韓国語翻訳例文
効果的な生活提案のためには、具体的でビジュアルなイメージが必要だ。
효과적인 생활 제안을 위해서는, 구체적이고 시각적인 이미지가 필요하다. - 韓国語翻訳例文
最近電車の中で中学の同級生にばったり会いました。
저는 최근에 전철 안에서 중학교 같은 반 친구를 딱 만났습니다. - 韓国語翻訳例文
40年前の電化製品が現役で使用されている地域も多くあります。
40년 전의 전자 제품이 현역으로 사용되고 있는 지역도 많이 있습니다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |