意味 | 例文 |
「育種集団」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 58件
この問題は収束した。
이 문제는 수습되었다. - 韓国語翻訳例文
検収の結果修正頂きたい事項がございましたので、ご連絡します。
검수 결과 수정받고 싶은 사항이 있었으므로, 연락합니다. - 韓国語翻訳例文
彼女が先週失くした鍵は未だに見つかっていません。
그녀가 지난주에 잃어버린 열쇠는 아직 찾지 못했습니다. - 韓国語翻訳例文
彼女は熱心な教育宗教分離主義者だ。
그녀는 열렬한 교육 종교 분리주의자이다. - 韓国語翻訳例文
彼は昨シーズンのナショナルリーグ最優秀選手だ。
그는 지난 시즌 내셔널 리그의 최우수 선수이다. - 韓国語翻訳例文
先週送付していただいたサンプルについて連絡します。
지난주 보내 주신 샘플에 대해서 연락합니다. - 韓国語翻訳例文
大学修学能力試験を数百万人が受けたそうです。
대학 수학 능력 시험을 수백만 명이 치렀다고 합니다. - 韓国語翻訳例文
大学修学能力試験を数百万人が受けたそうです。
대학 수학 능력 시험을 수백만 명이 봤다고 합니다. - 韓国語翻訳例文
未だ連結収益に満足していない。
아직 결합 수익에 만족하지 못하다. - 韓国語翻訳例文
失業保険給付の早い段階で再就職した場合、就業促進手当を受け取ることができる。
실업 보험 급부의 이른 단계에서 재취업한 경우, 취업 촉진 수당을 받을 수 있다. - 韓国語翻訳例文
長所短所を十分に比較して最終的に決断する。
장단점을 충분히 비교하여 최종적으로 결정한다. - 韓国語翻訳例文
あなたに満足してもらうまで報酬はいただきません。
당신이 만족할 때까지 보수는 받지 않겠습니다. - 韓国語翻訳例文
最終スケジュールは確定次第連絡します。
최종 일정은 확정되는 대로 연락하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
これらのポイントは最終報告書で訂正されるべきだ。
이 포인트들은 최종 보고서에서 증명돼야만 한다. - 韓国語翻訳例文
来週ご連絡しますので、少々お待ちください。
다음 주에 연락할 테니, 잠시 기다려주세요. - 韓国語翻訳例文
彼らは子供の教育のために自宅学習を選んだ。
그들은 자녀 교육을 위해 자택 학습을 택했다. - 韓国語翻訳例文
今まで学んだことを復習しましょう。
지금까지 배운 것을 복습합시다. - 韓国語翻訳例文
彼はもっとも優秀な疫学者の一人だ。
그는 가장 우수한 역학자의 한 명이다. - 韓国語翻訳例文
イギリスの物理学者の集団は計算した。
영국의 물리학자 집단은 계산했다. - 韓国語翻訳例文
インサイダー取引について学習した。
나는 내부 거래에 대해서 학습했다. - 韓国語翻訳例文
私は大学で日本語を学習している。
나는 대학에서 일본어를 학습하고 있다. - 韓国語翻訳例文
不具合の修正が完了し次第、ご報告します。
오류 수정이 완료되는 대로, 보고하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
修正したいデータの行を選択します。
수정하고 싶은 데이터의 행을 선택합니다. - 韓国語翻訳例文
修正したい行のセルを選択します。
수정하고 싶은 행의 셀을 선택합니다. - 韓国語翻訳例文
世帯とは住居と生計を 同じくしている者の集団のことである。
세대란 저주와 생계를 같이 하는 자의 집단이다. - 韓国語翻訳例文
御社から修正版をいただき次第、契約書に署名して返送いたします。
귀사로부터 수정본을 받는 대로, 계약서에 서명해서 반송해 드리겠습니다. - 韓国語翻訳例文
その大学を卒業後、不動産屋に就職した。
그 대학을 졸업한 후, 부동산 중개 업소에 취직했다. - 韓国語翻訳例文
ここではスタッフによる進路・修学相談と学習サポートを受け付けています。
여기에서는 직원에 의한 진로/진학 상담과 학습 서포트를 신청받고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
経営者側はどうやって従業員の問題について学習したのですか?
경영자 측은 어떻게 종업원의 문제에 대해 학습한 것입니까? - 韓国語翻訳例文
3週間続く予定の販売促進活動は世界規模のものになるだろう。
3주간 계속될 예정인 판매 촉진 활동은 세계적 규모로 될 것이다. - 韓国語翻訳例文
プロフィール情報を変更するには編集のリンクをクリックしてください。
프로필 정보를 변경하려면 편집 링크를 클릭하십시오. - 韓国語翻訳例文
私の学習方法はたくさん英語の本を毎日読むことだ。
나의 학습 방법은 많이 영어 책을 매일 읽는 것이다. - 韓国語翻訳例文
日本でできるだけ英語もデンマーク語も習得していくつもりです。
저는 일본에서 되도록 영어도 덴마크어도 습득할 생각입니다. - 韓国語翻訳例文
1999年に日本の短資会社に就職したのがジョンのキャリアの始まりだった。
1999년에 일본의 단자 회사에 취직했었던 것이 존의 경력의 시작이었다. - 韓国語翻訳例文
あなたと、早急にこの問題を協力して解決し、修理をする。
당신과 나는, 빨리 이 문제를 협력해서 해결하고, 수리를 한다. - 韓国語翻訳例文
われわれは、成功の復讐が起こりうるということを常に念頭に置くべきだ。
우리는, 성공의 복수가 일어날 수 있다는 것을 항상 염두에 두어야 한다. - 韓国語翻訳例文
特別展示では、江戸時代の生活様式と文化が特集されています。
특별 전시에서는, 에도 시대 생활 양식과 문화가 특집으로 되어 있습니다. - 韓国語翻訳例文
長い刑務所暮らしで頭が変になった囚人たちが脱獄した。
긴 옥살이에 정신이 이상하게 된 죄수들이 탈옥했다. - 韓国語翻訳例文
この即売会での収益の一部は、福祉団体へ寄付されます。
이 즉석 판매회의 수익의 일부는, 복지 단체에 기부됩니다. - 韓国語翻訳例文
コホート分析は、年齢、時代、世代に注目して、ある集団における行動の変化を分析する。
코호트 분석은 연령, 시대, 세대에 주목하고 한 집단의 행동 변화를 분석한다. - 韓国語翻訳例文
R2 ヘッドホンはオーダーメイドですので、発送されるまでに約3 週間かかります。
R2 헤드폰은 맞춤 주문이므로, 발송되기까지 약 3주간 걸립니다. - 韓国語翻訳例文
所得税の確定申告書を提出する際には、給与所得の源泉徴収票を添付して下さい。
소득세의 확정 신고서를 제출할 때는, 급여 소득의 원천 징수 표를 첨부하여 주십시오. - 韓国語翻訳例文
その広大な畑の中で、かごを背負った収穫者たちの姿は点に見えた。
그 광대한 밭에서 바구니를 짊어진 수확자들의 모습은 점처럼 보였다. - 韓国語翻訳例文
冬の間はエネルギーの節約手段として、週に1 日が残業なしの日と定められました。
겨울 동안은 에너지 절약 수단으로, 주 1일이 야근 없는 날로 정해졌습니다. - 韓国語翻訳例文
交換が必要な部品が多く、修理代が新品購入と大差ない額になってしまいます。
교환이 필요한 부품이 많아, 수리비가 새 제품 구입과 큰 차이가 없는 금액이 되어 버립니다. - 韓国語翻訳例文
ニュージーランドでホームステイをしている間に、英語を出来る限り習得したいです。
뉴질랜드에서 홈스테이를 하고 있는 중에, 영어를 될 수 있는 한 습득하고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
そちらの商品が大好きなので、ぜひとも私たちのサイトで特集させて頂きたいです。
그쪽의 상품이 너무 좋아서, 부디 저희 사이트에 특집을 할 수 있도록 부탁드리고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
経済専門家たちは、同社の大分工場の再開と、「九州セラミックス中国」の立ち上げによって、同社が遅くとも3月の最終会計四半期までに完全に立ち直るだろうと予測している。
경제 전문가들은, 회사의 오이타 공장의 재개와, '규슈 세라믹스 중국'의 시작 때문에, 회사가 늦어도 3월 마지막 회계 사분기까지는 완전히 회복될 것이라고 예측하고 있다. - 韓国語翻訳例文
私が見る限りでは、契約を結ぶために修正すべき点はここだけなので、正しい納期を記した新しい契約書を送っていただくようお願いいたします。
제가 보는 한에서는, 계약을 맺기 위해 수정해야 할 점은 여기뿐이므로, 올바른 납기를 기재한 새로운 계약서를 보내주시길 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
オリエンテーションの最初の週は、新入社員の皆さんが、会社の諸手続きや方針を詳しく知るのに役立ちます。
오리엔테이션의 첫째 주는, 신입 사원 모두가, 회사의 다양한 절차 및 지침을 자세히 아는 데 도움이 됩니다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |