意味 | 例文 |
「終脳」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 1403件
4月以降雨の日が多いように感じる。
4월 이후 비가 내리는 날이 많게 느껴진다. - 韓国語翻訳例文
脊椎動物は哺乳類の上位概念である。
척추 동물은 포유류의 상위 개념이다. - 韓国語翻訳例文
3ヶ月以上先の予約をしようとしています。
3개월 이상 이후의 예약을 하려고 합니다. - 韓国語翻訳例文
彼らは人間の習性を利用した技術を追求した。
그들은 인간의 습성을 이용한 기술을 추구했다. - 韓国語翻訳例文
SGマークの付いた商品は安心して購入できる。
SG마크가 붙은 상품은 안심하고 구입할 수 있다. - 韓国語翻訳例文
私の友人はちょうどホテルに着いたところです。
제 친구는 막 호텔에 도착한 참입니다. - 韓国語翻訳例文
Aの物質は製造過程に追加されるだろう。
A의 물질은 제조 과정에서 추가될 것이다. - 韓国語翻訳例文
この一か月、英語をしっかり勉強しようと決意した。
이 한 달, 영어를 확실히 공부하기로 결심했다. - 韓国語翻訳例文
追加の情報が必要な場合は、遠慮なくご連絡下さい。
추가 정보가 필요한 경우는, 부담 없이 연락해 주세요. - 韓国語翻訳例文
彼は頚椎損傷の重傷を負った。
그는 경추 손상이라는 중상을 입었다. - 韓国語翻訳例文
今日の東京は博多と同じくらい暑い。
오늘 도쿄는 하카타와 비슷하게 덥다. - 韓国語翻訳例文
その商品の状況についてエリアリーダーもしくはチームリーダーに確認しなさい。
이 상품의 상태에 관해서 에리어 리더 혹은 팀 리더에게 확인을 받아오도록 하세요. - 韓国語翻訳例文
ついに、私たちの上司はその難しい問題に対処する方法を考え出しました。
결국, 우리 상사는 그 어려운 문제에 대처하는 방법을 생각해 냈습니다. - 韓国語翻訳例文
あなたの研究に非常に興味がありますので、それについて少し説明していただけませんか?
당신의 연구에 매우 관심이 있으므로, 그것에 관해서 조금 설명해 주시겠습니까? - 韓国語翻訳例文
私達は、研究について討論し、お互いの意見を交換し合い、多くの知識を得ることができた。
우리는, 연구에 대해서 토론하며, 서로의 의견을 교환하고, 많은 지식을 얻을 수 있었다. - 韓国語翻訳例文
アントルプルヌールシップ・セミナーでどのように資金を調達するかについての話をきいた。
기업가 정신 세미나에서 어떤 식으로 자금을 조달하는지에 대한 이야기를 물었다. - 韓国語翻訳例文
御社の利益が横ばいになっているという最近の問題について、サポートをすることができて光栄です。
귀사의 이익이 변동이 없다는 최근의 문제에 관해서, 지원을 할 수 있어 영광입니다. - 韓国語翻訳例文
この度は我が社の農場へご視察頂きありがとうございました。
이번에는 우리 회사의 농장에 시찰해 주셔서 감사했습니다. - 韓国語翻訳例文
昨年は大手の競合が相次いで会社更生法の適用を申請しました。
작년은 대기업의 경쟁이 잇달아 회사 갱생법 적용을 신청했습니다. - 韓国語翻訳例文
必要事項をご記入頂き、所定の箇所にご捺印の上ご返送下さい。
필요사항을 기재하시고, 소정의 위치에 날인한 후 반송해 주세요. - 韓国語翻訳例文
砲耳は砲身の両側面に付いており、砲架の上に置かれる。
포이는 포신의 양측면에 붙어있고, 포가 위에 놓여져 있다. - 韓国語翻訳例文
その本は先天性の四肢麻痺の少年について書かれたノンフィクションである。
그 책은 선천성 사지 마비 소년에 대해서 쓰여진 논픽션이다. - 韓国語翻訳例文
彼女は心配性な人なので、いつも起こり得る最悪の状況について話す。
그녀는 걱정이 많은 사람이어서 언제나 일어날 수 있는 최악의 상황에 대해서 말한다. - 韓国語翻訳例文
会場中に響く低音の落ち着いた彼の声は、私にとっての宝物です。
회장 안에 울리는 낮고 차분한 그의 목소리는, 제 보물입니다. - 韓国語翻訳例文
この悲劇の犠牲者に追悼の意を示す最も良い方法は何ですか?
이 비극의 희생자에게 추도의 뜻을 표하는 가장 좋은 방법은 무엇입니까? - 韓国語翻訳例文
私、株式会社小川金属工業の仕入部の主査の松本と申します。
저, 주식회사 오가와 금속 공업 구매부 주사인 마쓰모토라고 합니다. - 韓国語翻訳例文
日本の百貨店がとる三つの仕入れ方法の一つが売上仕入である。
일본의 백화점이 취하는 3개의 구입 방법 중 하나가 매상 매입이다. - 韓国語翻訳例文
請求書の件について、直接ご担当者様を紹介していただけませんでしょうか?
청구서 건에 관해서, 직접 담당자님을 소개받을 수 있습니까? - 韓国語翻訳例文
製法については機密としたいので、細かい表現はしないようにご注意ください。
제법에 대해서는 기밀로 하고 싶으므로, 자세한 표현은 하지 않도록 주의하세요. - 韓国語翻訳例文
当初予定していたアジェンダの一部が変更になりました。詳細については添付資料を参照下さい。
애초 예정하고 있던 의제의 일부가 변경되었습니다. 상세에 관해서는 첨부 자료를 참조해 주세요. - 韓国語翻訳例文
ご注文頂いた商品について、ただいま入荷状況の確認を行っております。
주문하신 상품에 대해서, 지금 입하 상황을 확인하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
詳細については、以下の担当者宛に直接お問合せ下さいますようお願い申し上げます。
자세한 내용에 관해서는, 이하의 담당자 앞으로 직접 문의해 주시기를 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
現在、お見積りいただいている部品の支払い条件等について把握したく、お伺いもうしあげる次第です。
현재, 견적을 내는 부품의 지불 조건 등에 대해서 파악하고 싶어, 말씀드립니다. - 韓国語翻訳例文
添付の資料にも追記していますのでご確認ください。
첨부자료에도 덧붙여 적혀 있으므로 확인해 주십시오. - 韓国語翻訳例文
鉛筆以外の黒又は青の筆記具で記入すること。
연필 이외의 검정 또는 파랑색 필기도구로 기재할 것. - 韓国語翻訳例文
その補助教員が試験監督の任務を引き継いだ。
그 보조 교사가 시험 감독 임무를 이어받았다. - 韓国語翻訳例文
触感の追加はバーチャル世界の現実感を増大させる。
촉감의 추가는 가상 세계의 현실감을 증대시킨다. - 韓国語翻訳例文
これは私が就いた職業の中で一番ひどいものだ。
이것은 제가 취임한 직업 중 가장 심한 것이다. - 韓国語翻訳例文
その出荷ラベルの記載内容を追加する。
나는 그 출하 라벨 기재 내용을 추가한다. - 韓国語翻訳例文
彼は大型トラックの運転手の仕事に就いた。
그는 대형 트럭 운전수 일을 얻었다. - 韓国語翻訳例文
彼は父の後を継いでトロール船の漁業者になった。
그는 아버지의 뒤를 이어 저인망 어선의 어업자가 됐다. - 韓国語翻訳例文
どんな追加のステージが必要とされるのか?
어떤 추가 단계가 필요한가? - 韓国語翻訳例文
その街はオリンピックの誘致に活気付いています。
그 거리는 올림픽 유치에 활기를 띠고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
添付の資料にも追記していますのでご確認ください。
첨부 자료에도 추가하고 있으므로 확인해주세요. - 韓国語翻訳例文
その論説委員はロンドンのタブロイド紙にも寄稿している。
그 논설 위원은 런던의 타블로이드 신문에도 기고하고 있다. - 韓国語翻訳例文
当館の1階にはオートロックの鍵が付いています。
당 관의 1층에는 오토락 문이 달려있습니다. - 韓国語翻訳例文
この品物を追加することは可能ですか。
이 물건을 추가하는 것은 가능합니까? - 韓国語翻訳例文
ぶしつけなお願いかとは存じますが、納期についてもう一週間ほど延長させていただけないでしょうか?
무례한 부탁인 것은 알고 있습니다만, 납기에 대해 일주일 정도 연장해주실 수 있습니까? - 韓国語翻訳例文
あなたが見つけた重大な間違いについても詳しく述べてください。
당신이 찾아낸 중대한 실수도 상세하게 서술하세요. - 韓国語翻訳例文
何年にもわたる孤独で、彼女は深酒をする習慣がついてしまった。
몇년에 걸친 고독으로 그녀는 과음하는 습관이 생겨 버렸다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |