意味 | 例文 |
「粗砂」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 5350件
ミスマーケティングを犯すことを恐れてはいけない。
미스 마케팅을 두려워해서는 안 된다. - 韓国語翻訳例文
きっと素敵なご両親に育てられたからと私は思います。
아마도 멋진 부모님에게서 자랐다고 저는 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
経験豊富なスタッフがご相談に応じます。
경험 풍부한 스태프가 상담에 응합니다. - 韓国語翻訳例文
私の家にはソファーはなく、座布団の上に座っています。
우리 집에는 소파는 없고, 방석 위에 앉습니다. - 韓国語翻訳例文
困ったときに相談する相手が少ない。
나는 힘들 때 상담할 사람이 많지 않다. - 韓国語翻訳例文
あごひげのないサンタクロースを想像するのは難しい。
턱수염 없는 산타 클로스를 상상하는건 어렵다. - 韓国語翻訳例文
フロンガスだけでなくハロン分子もオゾン層を破壊する。
프레온 가스뿐만 아니라 할론 분자도 오존층을 파괴한다. - 韓国語翻訳例文
あなたが言うように、彼は細身でスタイルが良いです。
당신이 말하는 대로, 그는 길쭉하고 스타일이 좋습니다. - 韓国語翻訳例文
忙しすぎて娘をどこにも連れて行けない。
너무 바빠서 딸을 어디에도 데리고 갈 수 없다. - 韓国語翻訳例文
書類の発送が済んだら、あなたにお知らせします。
서류 발송이 완료되면, 당신에게 알려드리겠습니다. - 韓国語翻訳例文
あなたがやるであろう方法を推測する。
당신이 할만한 방법을 추측한다. - 韓国語翻訳例文
私にとって鈴木先生は母みたいな存在です。
저에게 스즈키 선생님은 어머니 같은 존재입니다. - 韓国語翻訳例文
推測でいいから費用をすぐ見積もれるかな。
추측으로 괜찮으니까 비용을 바로 어림잡아 줄 수 있을까. - 韓国語翻訳例文
私たちはみんな鈴木氏を指導者として尊敬しています。
우리는 모두, 스즈키 씨를 지도자로서 존경하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
あなたが楽しい時間を過ごしているのを想像できます。
저는 당신이 즐거운 시간을 보내고 있는 것을 상상할 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
彼女は私にとって忘れられない存在です。
그녀는 제게 있어서 잊을 수 없는 존재입니다. - 韓国語翻訳例文
あなたが約束した納期は過ぎています。
당신이 약속한 납기는 지나 있습니다. - 韓国語翻訳例文
仕事が忙しくなりましたのでしばらく学校をお休みします。
저는 일이 바빠져서 당분간 학교를 쉬겠습니다. - 韓国語翻訳例文
お酌はグラスが空になってからですか?
술은 잔이 빈 후부터 드십니까? - 韓国語翻訳例文
最低でも、オフィスソフトは使いこなせる必要があります。
최소한, 오피스 소프트는 사용할 수 있어야 합니다. - 韓国語翻訳例文
全ての商品を輸送することはできない。
모든 제품을 수송할 수 없다. - 韓国語翻訳例文
おそらく、LINEに中国語翻訳機能があると思うのでそれで話すことができると思います。
아마, LINE에 중국어 번역 기능이 있다고 생각하므로 그것으로 이야기할 수 있다고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
礼拝に必要な定足数を満たすだけの出席者がいなかった。
예배에 필요한 정족수를 채우기만을 위한 출석자가 없었다. - 韓国語翻訳例文
私の休み中の目標は、不規則な生活をしないことです。
제 방학 중의 목표는, 불규칙한 생활을 하지 않는 것입니다. - 韓国語翻訳例文
あなたは、彼のギター演奏が少し強烈かもしれないと思いますか?
당신은, 그가 연주하는 기타가 조금 강렬할지도 모른다고 생각하십니까? - 韓国語翻訳例文
祖母は私が生まれる前に亡くなっているので、会ったことはないです。
조모는 제가 태어나기 전에 돌아가셨으므로 만나 뵌 적은 없습니다. - 韓国語翻訳例文
私たちはみんな、タブラ奏者の指使いから目を離すことができなかった。
리는 모두 타블라 연주자의 손가락 사용에서 눈을 떼지 못 했다. - 韓国語翻訳例文
祖母は私が生まれる前に亡くなっているので、会ったことはないです。
할머니는 제가 태어나기 전에 돌아가셨으므로, 본적은 없습니다. - 韓国語翻訳例文
町の薬屋さんは、かぜや腹痛など薬のことなら何でも相談できる。
마을 약국은, 감기나 복통 등 약에 대해서라면 무엇이든지 상담할 수 있다. - 韓国語翻訳例文
あなたのチームは目標達成のために必要なものを備えていますか?
당신의 팀은 목표 달성을 위해서 필요한 것을 갖추고 있습니까? - 韓国語翻訳例文
彼の所属会社に詳細なデータを催促し、それが入手できたらすぐに送ります。
저는 그의 소속 회사에 자세한 데이터를 독촉하고, 그것을 입수하면 바로 보내겠습니다. - 韓国語翻訳例文
オリンピックの放送権を獲得すれば、そのテレビ局に莫大な利益をもたらすだろう。
올림픽의 방영권을 획득하면, 그 방송사에 막대한 이익을 가져올 것이다. - 韓国語翻訳例文
これは日本にあるお店で販売されていますが、海外への発送をしていないそうです。
이것은 일본에 있는 가게에서 판매되고 있지만, 해외 발송을 하지 않는 것 같습니다. - 韓国語翻訳例文
これは日本にあるお店で販売していますが、海外への発送をしていないそうです。
이것은 일본에 있는 가게에서 판매하고 있지만, 해외 발송을 하지 않는 것 같습니다. - 韓国語翻訳例文
今更、後悔しても仕方ないが、それぐらいお兄さんの勇姿をそばで見ていたかったんですよ。
이제 와서 후회해도 소용없지만, 그만큼 오빠의 용감한 모습을 곁에서 보고 싶었어요. - 韓国語翻訳例文
今更、後悔しても仕方ないが、それぐらいお兄さんの勇姿をそばで見ていたかったんですよ。
인제 와서, 후회해도 소용없지만, 그만큼 형의 씩씩한 모습을 보고 싶었어요. - 韓国語翻訳例文
今更、後悔しても仕方ないが、それぐらいお兄さんの勇姿をそばで見ていたかったんですよ。
인제 와서, 후회해도 소용없지만, 그만큼 오빠의 씩씩한 모습을 보고 싶었어요. - 韓国語翻訳例文
彼は医者にそのことについて漏らしてしまったことを伝えた。するとその医者は彼を怪訝な顔で見つめた。
그는 의사에게 그것에 대해서 누설해버렸다고 전했다. 그러자 그 의사는 그를 의아한 얼굴로 바라보았다. - 韓国語翻訳例文
その結果によると、すべての主題のうち約80%は正しく分類されていないそうだ。
그 결과에 따르면, 모든 주제 중 약 80%는 제대로 분류되지 않는다고 한다. - 韓国語翻訳例文
そのブラウザはHTMLタグを表示しないが、そのページを実行するためにタグを使う。
그 브라우저는 HTML 태그를 표시하지 않지만, 그 페이지를 수행하기 위해 태그를 사용한다. - 韓国語翻訳例文
その写真にはとても見覚えがあったが、彼女はそれをどこで見たのか覚えていないです。
그 사진에는 굉장히 낯이 익었지만, 그녀는 그것을 어디서 봤는지 기억하지 않습니다. - 韓国語翻訳例文
今のうち知識を習得し、そちらでの研究に備え準備します。
지금 지식을 습득해서, 그곳에서의 연구에 대비합니다. - 韓国語翻訳例文
その際には、恐れ入りますが、お名前と注文番号をお伝えください。
그때는, 죄송합니다만, 성함과 주문 번호를 전해 주세요. - 韓国語翻訳例文
今でも英語が上手では無いけれど、そこに遊びに行けたら良いと思います!
저는 지금도 영어를 잘하지는 않지만, 그곳에 놀러 가면 좋겠다고 생각합니다! - 韓国語翻訳例文
今のうち知識を習得し、そちらでの研究に備え準備します。
지금 지식을 습득하고, 그쪽에서의 연구에 대비해 준비합니다. - 韓国語翻訳例文
恐らく偶然でしょうが、著作権侵害は広がっており、何としても避けなければならないものとなっています。
아마 우연이겠지만, 저작권 침해는 커지고 있어, 어떻게든 피해야 하는 것이 되었습니다. - 韓国語翻訳例文
納品頂いたバナーのデザインが当方の想定するイメージとやや異なります。
납품받은 배너의 디자인이 당사가 상정하는 이미지와 조금 다릅니다. - 韓国語翻訳例文
被保険者期間は、その人が被保険者になった月から、そ歩地語が被保険者ではなくなる月の前月までです。
피보험자 기간은 그 사람이 피보험자가 된 달부터 피보험자가 아니게 되는 달의 앞의 달까지입니다. - 韓国語翻訳例文
つれづれなるままに、ひくらし、すずりにむかいて、こころにうつりゆくよしなしごとを、そこはかとなくかきつくれば、あやしうこそものぐるほしけれ。
딱히 할 일이 없어 하루 종일 벼루를 앞에 놓고 마음에 떠올랐다 사라져가는 일들을 두서없이 써가다 보면 묘하게도 마음이 야릇해지는 느낌이 든다. - 韓国語翻訳例文
備え付けの水道管のサイズ
고정된 수도관의 사이즈 - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |