意味 | 例文 |
「粗タール」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 949件
あそこを走っている男性は私たちのチームのキャプテンです。
저기서 달리고 있는 남자는 우리 팀의 주장입니다. - 韓国語翻訳例文
その結果、予定の期間内に新しいサービスを開始することができました。
그 결과, 저는 예정 기간 내에 새로운 서비스를 시작할 수 있었습니다. - 韓国語翻訳例文
カスタマーインティマシーがもたらす企業にとっての利益のひとつは、顧客のニーズを予想することができるということである。
고객 친밀성이 가져오는 기업의 이익 중 하나는, 고객의 요구를 예상할 수 있다는 것이다. - 韓国語翻訳例文
今日は、吹奏楽コンクールの県大会がありました。
오늘은 취주악 콩쿠르의 현 대회가 있었습니다. - 韓国語翻訳例文
今日は吹奏楽コンクールの県大会がありました。
오늘은 취주악 콩쿠르의 현 대회가 있었습니다. - 韓国語翻訳例文
地元のバルでチョリソのボカディージョを食べました。
현지 바에서 초리조의 샌드위치를 먹었습니다. - 韓国語翻訳例文
母はいつもファラフェルにタブーレを添えていました。
어머니는 항상 팔라펠에 중동식 야채샐러드를 곁들이고 있었습니다. - 韓国語翻訳例文
野兎のソースのパッパルデッレを食べました。
산토끼의 소스의 파파 르델레를 먹었습니다. - 韓国語翻訳例文
私が彼にこのメールを転送した方がいいですか。
제가 그에게 이 메일을 전송하는 편이 좋습니까? - 韓国語翻訳例文
私はメールをアドレスにCCで送信した。
나는 메일을 주소에 CC로 송신했다. - 韓国語翻訳例文
私たちはいつか皆でベルギーに遊びに行きます。
우리는 언젠가 다 같이 벨기에로 놀러 갑니다. - 韓国語翻訳例文
私からあなたへのメールが遅くなってごめんなさい。
당신에게 보내는 제 메일이 늦어져서 죄송합니다. - 韓国語翻訳例文
私が昨日送付したメールをご覧下さい。
제가 어제 보낸 메일을 봐주세요. - 韓国語翻訳例文
私はメールの送信先を間違えたようです。
저는 메일의 송신지를 실수한 듯합니다. - 韓国語翻訳例文
ビールが空になったので、今度は日本酒を頼もうよ。
맥주가 비었으므로, 이번에는 일본 술을 부탁하자. - 韓国語翻訳例文
権力分担は競い合うグループ間の争いを減らすことができる。
권력 분담은 경쟁 그룹 간 분쟁을 줄일 수 있다. - 韓国語翻訳例文
そのノズルは7つのパターンで散水ができるようになっています。
그 노즐은 7개 패턴으로 살수할 수 있게 되어 있습니다. - 韓国語翻訳例文
その監視社会批判はオーウェル風の考え方に立脚している。
그 감시사회 비판은 오웰풍의 생각에 입각하고 있다. - 韓国語翻訳例文
そのタッチパネルのスクリーンは無反射の表面であるべきだ。
그 터치 패널 스크린은 무반사 표면이어야 한다. - 韓国語翻訳例文
このソフトウェアプロダクトをインストールして、同時に複数のコンピューターで使っても良い。
이 소프트웨어 제품을 설치하고, 동시에 복수의 컴퓨터에서 사용해도 좋다. - 韓国語翻訳例文
私たちはこの手動のコーヒーミルを祖父が購入して以来ずっと使ってきている。
우리는 이 수동 커피 밀을 할아버지가 구입한 이래 줄곧 써오고 있다. - 韓国語翻訳例文
週足チャートからすると火曜日が大底だった可能性がある。
주족 차트를 보면 화요일이 적당했을 가능성이 있다. - 韓国語翻訳例文
当初、その企業は我々のチームに援助を提供してくれなかったが、チームがマスコミに取り上げられた後、スポンサーになることを申し出てきた。
당초, 그 기업은 우리의 팀에게 원조를 제공하지 않았지만, 팀이 언론에 거론된 이후, 스폰서가 될 것을 신청해 왔다. - 韓国語翻訳例文
パソコンメールアドレスと携帯メールアドレスは異なるアドレスで入力してください。
컴퓨터 메일 주소와 핸드폰 메일 주소는 다른 주소로 입력해주세요. - 韓国語翻訳例文
シニアローンとは、相対的にリスクの低い、従来からある通常のローンである。
시니어론이란 상대적으로 리스크가 낮은 종래부터 있는 일반 대출이다. - 韓国語翻訳例文
そのレポートで提案されたマーケティングモデルは、日本のマーケティングについてより包括的に理解する上で役に立つ。
그 레포트에서 제안된 마케팅 모델은 일본의 마케팅에 대해서 보다 포괄적으로 이해하는 게 도움이 된다. - 韓国語翻訳例文
外為取引で使われているテクニックや方法を学ぶ必要があり、そうした方法の一つがロールオーバーです。
외환 거래에서 사용되는 기술이나 방법을 배울 필요가 있으며 그런 방법 중 하나가 롤 오버입니다. - 韓国語翻訳例文
追加注文があれば、それらの商品が発送された時にメールが届きます。
추가 주문이 있다면, 그 상품들이 발송될 때 메일이 도착합니다. - 韓国語翻訳例文
そのロボットには人間の手を模した敏感なグリッパーがついている。
그 로봇은 인간의 손을 본뜬 민감한 그리퍼가 달려 있다. - 韓国語翻訳例文
そんな厳しいレースの世界で培われた想いも影響しているのだろう。
그러한 가혹한 레이스 세계에서 길러진 마음도 영향을 주고 있는 것이다. - 韓国語翻訳例文
製品へのダメージを避けるために、それに負荷をかけないようにしなさい。
제품으로의 손해를 피하기 위해서, 그것에 부하를 들이지 않도록 해주세요. - 韓国語翻訳例文
そのカウンセラーは彼らが子どもを甘やかしすぎていると指摘した。
그 상담원은 그들이 아이를 너무 제멋대로 하게 한다고 지적했다. - 韓国語翻訳例文
その企業はエネルギー衝撃吸収性のパネルを開発した。
그 기업은 에너지 충격 흡수성의 패널을 개발했다. - 韓国語翻訳例文
このクルミ材の整理だんすはおよそ200年前にベルギーで作られた。
이 호두 나무의 정리장은 대략 200년 전에 벨기에에서 만들어졌다. - 韓国語翻訳例文
彼はその高性能で良いデザインのクーペでドライブしたいと思っている。
그는 그 고성능에 좋은 디자인의 구페로 드라이브하고 싶다. - 韓国語翻訳例文
ドナーから採取されたその再移植片は、患者のもとへ運ばれる。
기증자에게서 채취된 그 재이식 조각은 환자에게 옮겨진다. - 韓国語翻訳例文
そのイタリアンレストランではサラダとしてカポナータを出している。
그 이탈리아 식당에서는 샐러드로 카포나타를 내고 있다. - 韓国語翻訳例文
彼らは、アーボリストがその大きな木に登り、世話をするのを見守った。
그들은, 수목 재배가가 그 커다란 나무에 올라가서, 돌보는 것을 지켜봤다. - 韓国語翻訳例文
パソナキャリアは、あなたの年収相場シュミレーションをしてくれる。
“파소나캐리어”는, 당신의 연봉 시세 시뮬레이션을 해준다. - 韓国語翻訳例文
車が衝突したが、エアバッグのおかげでそのドライバーの命は助かった。
자동차가 충돌했지만, 에어백 덕분에 그 운전수의 목숨은 무사했다. - 韓国語翻訳例文
私たちのグループはそのなだらかな丘をゆっくりと登っていった。
우리 그룹은 그 완만한 언덕을 천천히 올라갔다. - 韓国語翻訳例文
ある大学が忙しいビジネスマン向けにモバイルラーニングのコースを開設した。
한 대학이 바쁜 비즈니스맨 대상의 모바일러닝 코스를 개설했다. - 韓国語翻訳例文
ホテルにビジネスセンターがあるのが理想的ですが、無線インターネットアクセスがあれば結構です。
호텔에 비즈니스 센터가 있는 것이 이상적입니다만, 무선 인터넷 접속이 있으면 괜찮습니다. - 韓国語翻訳例文
今日は吹奏楽のコンクールがありました。
오늘은 취주악 콩쿠르가 있습니다. - 韓国語翻訳例文
今日は、姉と祖母と一緒にプールに行った。
나는 오늘은, 언니와 할머니와 함께 수영장에 갔다. - 韓国語翻訳例文
彼は古いアコーディオンで音楽を演奏した。
그는 낡은 아코디언으로 음악을 연주했다. - 韓国語翻訳例文
ケイジャン、R&B、ジャズ、ゴスペルとともにザイデーコも演奏された。
케이즌, R&B, 재즈, 가스펠과 함께 자이데코도 연주되었다. - 韓国語翻訳例文
ビールが空になったのでもう一本注文してください。
맥주를 다 마셔서 한 병 더 주문해 주세요. - 韓国語翻訳例文
吹奏楽部のみんなとコンクールに出場しました。
저는 관악부 사람들과 콩쿠르에 나갔습니다. - 韓国語翻訳例文
メールが途中で途切れていましたので再送して下さい。
메일이 도중에 끊어져 있으므로 다시 보내주세요. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |