「立射出」に関連した韓国語例文の一覧 -韓国語例文検索

韓国語辞書 - Weblio日韓韓日辞典
約15万の例文を収録

日韓韓日辞典

韓国語例文

韓国語翻訳


 
  手書き文字入力

 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > 日韓韓日辞典 > 立射出の意味・解説 > 立射出に関連した韓国語例文


「立射出」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 375



<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 次へ>

私たちはあなたの社会保険料が今月から変わったのでお知らせします。

우리는 당신의 사회 보험료가 이번 달부터 바뀌었기에 알립니다. - 韓国語翻訳例文

私が学生の時好きだった教科は、音楽、理科、社会科です。

제가 학생일 때 좋아했던 과목은, 음악, 이과, 사회과입니다. - 韓国語翻訳例文

上の写真の一番左側に写っている人は私の母です。

위 사진의 가장 왼쪽에 있는 사람은 저희 엄마입니다. - 韓国語翻訳例文

それは季節の贈り物です。お世話になったことを感謝するために、両親や親戚、上司などに贈ります。

그것은 계절 선물입니다. 신세 진 것을 감사하기 위해서, 부모님과 친척, 상사 등에게 보냅니다. - 韓国語翻訳例文

今年の1 月まで、「Premiumアイスクリーム」で知られるErnesto Dairyの副社長だったCarla Starkが、4 月20 日付けでHolman Health社の会長に就任することが今日発表された。

올해 1월까지, 'Premium 아이스크림'으로 알려진 Ernesto Dairy의 부사장이었던 Carla Stark가, 4월 30일 자로 Holman Health사의 회장으로 취임하는 것이 오늘 발표됐다. - 韓国語翻訳例文

「新車のせいで、最も売れ筋のフラッグシップモデルでカニバリゼーションが起きてしまったよ」「カニバリゼーションってどういう意味ですか?」「新車のせいでフラッグシップモデルの売上がガタ落ちになったんだ」

"새 차 때문에, 가장 잘 팔리는 플래그십 모델로 캐니벌리제이션이 일어났어." "캐니벌리제이션이 무슨 뜻입니까?" "신차 때문에 플래그십 모델의 매출이 푹 떨어져 버렸다고." - 韓国語翻訳例文

家から学校にいくのに電車を何本も乗り継がなくてはいけない。

집에서 학교에 가는데 전차를 몇 번 갈아타야 한다. - 韓国語翻訳例文

これまでの実務経験を活かし貴社のお仕事に是非携わりたいと思っております。

지금까지의 실무 경험을 살려 귀사의 일에 꼭 종사하고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文

会社の福利厚生の一部として、Adler Industriesの社員は、街のフィットネスセンターで会員権の割引を受ける権利があります。

회사의 복리후생 일부로써, Adler Industries의 사원은, 거리의 피트니스 센터에서 회원권을 할인받을 권리가 있습니다. - 韓国語翻訳例文

私の会社にはディーリングルームがあるが、一度も入ったことがない。

나의 회사에는 딜링 룸이 있지만 한번도 들어가 본 적이 없다. - 韓国語翻訳例文

当社は一般のご家庭への訪問販売は一切行っておりませんのでご注意下さい。

당사는 일반 가정 방문 판매는 일절 하지 않으므로 주의해주세요. - 韓国語翻訳例文

広い道路で右折をしようとするときは、左側車線から中央よりの車線にいっきに移動しなければならない。

넓은 도로에서 우회전하고자 할 때는, 좌측 차로에서 중앙보다 옆 차선으로 단숨에 이동해야 한다. - 韓国語翻訳例文

もし履歴書写真を用意する際は、そのサイズが各社の指定したものであるかをしっかり確認してください。

만일 이력서 사진을 준비할 때는 그 사이즈가 각사의 지정된 것인지를 제대로 확인하세요. - 韓国語翻訳例文

弊社ではセールスフォースを導入した結果、より良い顧客サービスを展開来るようになりました。

폐사에서는 세일즈 포스를 도입한 결과, 더 나은 고객 서비스를 전개할 수 있게 됐습니다. - 韓国語翻訳例文

弊社のシステムを使うことのメリットを以下でご説明します。

폐사의 시스템을 사용하는 장점을 아래에서 설명하겠습니다. - 韓国語翻訳例文

そのイベントの席者リストを見せていただくことは可能でしょうか?

저는 그 이벤트 참석자 명단을 볼 수 있을까요? - 韓国語翻訳例文

買収に先立ちその会社の法務デューデリジェンスを実施した。

매수에 앞서 그 회사의 법무 적정 평가를 실시했다. - 韓国語翻訳例文

その立候補者の発言は妊娠中絶合法化支持であるととられた。

그 입후보자의 발언은 임신 중절 합법화 지지라고 여겨졌다.  - 韓国語翻訳例文

オミクロンはギリシャ語のアルファベットの15番目の文字である。

오미크론은 그리스어의 알파벳의 열 다섯 번째 글자이다. - 韓国語翻訳例文

彼は非常に優秀なので、私は彼が立派な医者になると思います。

그는 매우 우수하므로, 저는 그가 훌륭한 의사가 될 거라고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文

環境にやさしい自動車の開発という点で日本は世界をリードしている。

친환경 자동차 개발이라는 점에서 일본은 세계를 이끌고 있다. - 韓国語翻訳例文

そのタッチパネルのスクリーンは無反射の表面であるべきだ。

그 터치 패널 스크린은 무반사 표면이어야 한다. - 韓国語翻訳例文

ガンシップは空中でホバリングし、逃げ惑う市民を射撃していた。

군사 공격용의 무장 헬리콥터는 공중에서 멈추고 갈팡질팡하는 시민을 사격했다. - 韓国語翻訳例文

この煮沸器装置は、一度に50羽の鳥を熱湯消毒することができます。

이 자비기 장치는, 한번에 50마리의 새를 열탕 소독할 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文

高齢者の医療看護ではペットがストレスを軽減すると報告されている。

고령자의 의료 간호로는 애완 동물이 스트레스를 경감하는 것으로 보고되고 있다. - 韓国語翻訳例文

その会社で、アメリカと一緒に兵器を開発するために働きました。

저는, 그 회사에서, 미국과 함께 무기를 개발하기 위해서 일했습니다. - 韓国語翻訳例文

全社的品質管理は日本企業で広く採用されている。

전사적 품질 관리는 일본 기업에서 널리 채용되고 있다. - 韓国語翻訳例文

アメリカではスカイフック社は人口の何パーセントをカバーしていますか。

미국에서 스카이 훅 회사는 인구의 몇 퍼센트를 커버하고 있습니까. - 韓国語翻訳例文

私はジョンのような美男はこのようなモノクロ写真の中でより一層魅力的であると思います。

저는 존 같은 미남은 이러한 흑백 사진 속에서 더욱 매력적이라고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文

私はジョンのような美男はモノクロ写真の中でより一層魅力的であると思います。

저는 존 같은 미남은 흑백사진 속에서 더욱 매력적이라고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文

アニメグッズや電化製品を売る店がたくさんあります。新宿駅から電車で15分ぐらいです。

만화 상품이나 전자 제품을 파는 가게가 많이 있습니다. 신주쿠에서 전철로 15분 정도입니다. - 韓国語翻訳例文

当社では複線型キャリアパスにより職員の目的意識向上を図っている。

당사에서는 복선형 캐리어 패스를 통해 직원의 목적 의식 향상을 도모하고 있다. - 韓国語翻訳例文

サラリーマン法人化は雇用者だけではなく従業員にとっても多くのメリットがある。

직장인 법인화는 고용자뿐 아니라 종업원에게도 많은 장점이 있다. - 韓国語翻訳例文

用語とかアイテムとかど一定程度知ってないと、いろんな解釈と問題などなりそうです。

용어나 아이템이나 일정 정도 모르면, 다양한 해석과 문제 등이 생길 것 같습니다. - 韓国語翻訳例文

用語とアイテムなど一定程度知ってないと、いろんな解釈と問題などなりそうです。

용어와 아이템 등 일정 정도 모르고 있으면, 다양한 해석과 문제 등이 생길 것 같습니다. - 韓国語翻訳例文

用語とアイテムなど一定程度知ってないと、いろんな解釈と問題になりそうです。

용어와 아이템 등 일정 정도 모르고 있으면, 여러 해석과 문제가 생길 것 같습니다. - 韓国語翻訳例文

仮押さえ済みの物件について、他に交渉希望のお客さまもいらっしゃいますので、なるべく早期に検討結果をご連絡下さい。

찜하기 완료된 물건에 관해서, 다른 협상 희망 손님이 계시니, 될 수 있으면 빨리 검토 결과를 연락해 주세요. - 韓国語翻訳例文

尻抜けユニオン― ユニオンショップ制で、労働組合の脱退者や被除名者に対する解雇の規定が、労使協約に載っていないもの

끝매듭 불량 조합-union shop 제도에서 노동 조합 탈퇴자나 피 제명자에 대한 해고 규정이 노사 협약에 실리지 않은 것 - 韓国語翻訳例文

今後は当社の実績と商品力を活かしてアジアでもビジネスを行っていく予定です。

향후는 당사의 실적과 상품력을 살려서 아시아에서도 비즈니스를 수행해 갈 예정입니다. - 韓国語翻訳例文

日本の社会では個々人よりもグループのほうが好まれることを知ることとなりました。

일본 사회에서는 개개인보다 그룹이 선호되는 것을 알게 되었습니다. - 韓国語翻訳例文

効果的なレコグニション制度により社員は、金銭的かつ精神的に報われることが分かっているため社員のモチベーションを維持することができる。

효과적인 인지제도에 의한 사원은 금전적 동시에 정신적으로 보답받는 것을 알고 있기 때문에 사원의 모티베이션을 유지할 수 있다. - 韓国語翻訳例文

その会社は新しい電化製品のシリーズの発売を発表しました。

그 회사는 새로운 전자 제품 시리즈의 발매를 발표했습니다. - 韓国語翻訳例文

通勤客らが乗った列車が踏切でトレーラーと衝突して脱線し、約50人がけがをしました。

통근 승객들이 탄 열차가 건널목에서 트레일러와 충돌해서 탈선하고, 약 50명이 부상을 당했습니다. - 韓国語翻訳例文

弊社は業販専門の企業ですので一般のお客様には販売しておりません。

폐사는 기업 판매 전문 기업이므로 일반 고객에게는 판매하지 않습니다. - 韓国語翻訳例文

その会社は日本での事業拡大を望んでいるシナジー・バイヤーにより買収された。

그 회사는 일본에서의 사업 확대를 원하는 시너지 바이어에 의해 매수되었다. - 韓国語翻訳例文

その成功で大胆になり、その会社はもっと大きなプロジェクトを手がけることに決めた。

그 성공으로 대담해져, 그 회사는 더 큰 프로젝트를 하기로 결정했다. - 韓国語翻訳例文

ここ数年、勤労者世帯では非消費支の伸びが収入の伸びよりも上回っている。

최근 몇 년 근로자 세대에서는 비소비 지출의 증가가 수입의 성장보다 웃돌고 있다. - 韓国語翻訳例文

天気のいい日に青空の下で写真を撮りたいと思っても、なかなかうまい事晴れてくれません。

날씨가 좋은 날에 파란 하늘 아래에서 사진을 찍고 싶다고 생각해도, 좀처럼 잘 개어주지 않습니다. - 韓国語翻訳例文

プラネット銀行とグローバル・マシンズ社はオペレーティングリース取引で合意に達した。

플래닛 은행과 글로벌 머신즈 사는 오퍼레이팅·리스 거래로 합의했다. - 韓国語翻訳例文

このメールをお送りしたのは、貴社の製品についていくつか質問したいことがあったためです。

제가 이 메일을 보낸 것은, 귀사의 제품에 대해서 몇 가지 질문하고 싶은 것이 있었기 때문입니다. - 韓国語翻訳例文

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 次へ>




   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   

   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   


  

©2024 GRAS Group, Inc.RSS