「突起部」に関連した韓国語例文の一覧 -韓国語例文検索

韓国語辞書 - Weblio日韓韓日辞典
約15万の例文を収録

日韓韓日辞典

韓国語例文

韓国語翻訳


 
  手書き文字入力

 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > 日韓韓日辞典 > 突起部の意味・解説 > 突起部に関連した韓国語例文


「突起部」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 58



1 2 次へ>

久しぶりの休日をとった。

나는 모처럼의 휴가를 얻었다. - 韓国語翻訳例文

柱の突起物に頭をぶつけた。

기둥의 튀어나온 부분에 머리를 부딪쳤다. - 韓国語翻訳例文

表面の小さな突起

표면의 작은 돌기물 - 韓国語翻訳例文

それは私にとって興味深かった。

그것은 내게 매우 흥미로웠다. - 韓国語翻訳例文

私にとって英語を学ぶことは興味深いです。

저에게 영어를 배우는 것은 매우 흥미롭습니다. - 韓国語翻訳例文

今日は久しぶりの晴れでとっても嬉しい。

오늘은 오랜만에 화창해서 너무 좋다. - 韓国語翻訳例文

今日は久しぶりの晴れでとっても嬉しい。

오늘은 오랜만에 날씨가 좋아서 매우 기쁩니다. - 韓国語翻訳例文

それは外国人にとって日本の文化を学ぶための良い勉強になる。

그것은 외국인에게 있어서 일본의 문화를 배우기 한 좋은 공부가 된다. - 韓国語翻訳例文

それは外国人にとって日本の文化を学ぶ良い勉強になる。

그것은 외국인에게 있어서 일본의 문화를 배우는 좋은 공부가 된다. - 韓国語翻訳例文

彼は汚れを油とりで拭き取った。

그는 더러워진 곳을 기름종이로 닦았다. - 韓国語翻訳例文

私はブラジルの10,000クルザード札を記念にとっておきました。

저는 브라질의 10,000크루제이로를 기념으로 남겨두었습니다. - 韓国語翻訳例文

自分の行為が相手にとって不愉快なことだと気づきました。

저는 제 행동이 상대에게 불쾌한 일이라는 것을 깨달았습니다. - 韓国語翻訳例文

国際特許分類とは、国際的に統一された特許分類のことです。

국제 특허 분류는, 국제적으로 통일된 특허 분류의 일입니다. - 韓国語翻訳例文

特許の文書を作成する。

특허 문서를 작성한다. - 韓国語翻訳例文

私にとってとても興味深い記事です。

제게 있어서 매우 관심을 끄는 기사입니다. - 韓国語翻訳例文

それはアメリカにとって、競争力のある武器となる。

그것은 미국에 있어서, 경쟁력있는 무기가 된다. - 韓国語翻訳例文

プロバイダーを選ぶときに、大多数の人にとってそれは重要な検討事項だ。

공급자를 고를 때, 대다수의 사람들에게 그것은 중요한 검토 사항이다. - 韓国語翻訳例文

雑にできているので、取っ手の分はすぐに取れてしまうだろう。

엉성하게 되어 있기에 - 韓国語翻訳例文

それはカンボジア人にとって興味深い話だったようだ。

그것은 캄보디아인에게 흥미 깊은 이야기였던 것 같다. - 韓国語翻訳例文

私にとってとても興味深い内容です。

제게 있어서 매우 관심을 끄는 내용입니다. - 韓国語翻訳例文

多分か共生のために政府がとった政策

아마도 공생을 위해 정부가 취한 정책 - 韓国語翻訳例文

それは私にとってとても思い出深い曲です。

그것은 내게 매우 추억 깊은 노래입니다. - 韓国語翻訳例文

その映画は私にとってとても興味深かった。

그 영화는 나에게 매우 흥미로웠다. - 韓国語翻訳例文

あなたの文章は私にとってとても勉強になる。

당신의 문장은 나에게 매우 공부가 된다. - 韓国語翻訳例文

君にとって本当に自分の家に勝るところはないのね。

너에게 있어서 정말 너의 집을 이길 곳은 없네. - 韓国語翻訳例文

の一を切り取った図を用いて説明する

외부의 일부를 잘라낸 그림을 이용하여 설명한다 - 韓国語翻訳例文

キムさんにとっては敬語の方が勉強になる気がするし、敬語で大丈夫です。

김 씨에게는 존댓말이 공부될 것 같기도 하니까 존댓말로 하셔도 괜찮습니다. - 韓国語翻訳例文

キムさんにとっては敬語の方が勉強になる気がするし敬語で大丈夫です。

김 씨에게는 존댓말이 공부가 되는 기분이 들고 존댓말로 괜찮습니다. - 韓国語翻訳例文

チャーチストにとって不規則な市場変動を分析することは極めて難しい。

차티스트에게 불규칙한 시장 변동을 분석하는 것은 매우 어렵다. - 韓国語翻訳例文

彼女の時計はセレブに人気があり、私にとっては高すぎるものである。

그녀의 시계는 유명인들에게 인기가 있어, 나에게 있어서는 너무 비싼 것이다. - 韓国語翻訳例文

公的な身分証とパスポートの表と裏のコピーをとってください。

공적인 신분증과 여권의 앞면과 뒷면의 복사하세요. - 韓国語翻訳例文

株価は50ドルの抵抗線を突破できない。

주가는 50달러의 저항선을 돌파할 수 없다. - 韓国語翻訳例文

出願の前に特許調査のためのウェブサイトを利用した。

출원 전에 특허 조사를 위한 웹사이트를 이용했다. - 韓国語翻訳例文

あなたがその雑誌を無事に受取ったと聞いて嬉しいです。

당신이 그 잡지를 무사히 받았다고 들어서 기쁩니다. - 韓国語翻訳例文

成分の組み合わせによる特許を取得した。

성분 조합으로 특허를 취득했다. - 韓国語翻訳例文

特許文献を検索するためにFタームを利用します。

특허 문헌을 검색하기 위해서 F-term을 이용합니다. - 韓国語翻訳例文

彼女は自分の興味のあるものをメモに取った。

그녀는 자신이 흥미 있는 것을 메모했다. - 韓国語翻訳例文

自分にとって、ゲームでいつでも音声チャットができる機能があることは重要だ。

나에게 있어서 게임으로 언제라도 음성 채팅이 가능한 기능이 있는지가 중요하다. - 韓国語翻訳例文

さっき彼と連絡とったのだけど、スタッフは多過ぎてもう十分ということでした。

아까 그와 연락했는데, 스태프는 너무 많아서 충분하다고 했습니다. - 韓国語翻訳例文

銀行にとって、債務の株式化は債権放棄よりも有利であると考えられている。

은행에 있어서 채무의 주식화는 채권 포기보다도 유리하다고 여겨지고 있다. - 韓国語翻訳例文

さっき彼と連絡とったんだけど、もうスタッフ多過ぎてもう十分ということでした。

방금 그와 연락을 했는데, 이미 스태프가 너무 많아서 이제 충분하다고 했습니다. - 韓国語翻訳例文

営業長の鈴木さんは月額5万円の役付手当を受け取っている。

영업 부장의 스즈키 씨는 월액 5만엔의 임원 수당을 받고 있다. - 韓国語翻訳例文

ITexas社がオーバーアロットメントを実施することを決定し、同社の初回公募株の引受人は新たに20万株の普通株式を1株250ドルで買い取った。

ITexas사가 초과 배정 옵션을 실시하기로 결정해, 이 회사의 최초 공모주의 인수인은 새로 20만 주의 보통 주식을 1주 250달러에 사들였다 . - 韓国語翻訳例文

その建物には壁がなく、建物内の広い空間が私にとっては快適である。

그 건물에는 벽이 없어 건물 내부의 넓은 공간이 나에게는 쾌적하다. - 韓国語翻訳例文

メーカーにとっての非価格競争には、製品の差別化や市場の細分化政策などがある。

업체에 있어서의 비가격 경쟁에는 제품의 차별화나 시장의 세분화 정책 등이 있다. - 韓国語翻訳例文

上場している企業の大半が有名ではないため、初心者にとって第2での銘柄選びは難しい。

상장 기업의 대부분이 유명하지 않기 때문에, 초심자에게 있어서 제2부에서의 상표 선정은 어렵다. - 韓国語翻訳例文

実態が伴う株式取引でないため、ファントムストックオプションは会計と税務の分野で物議を醸した。

실태가 동반하는 주식 거래가 아니기 때문에,  팬텀 스톡 옵션은 회계와 세무 분야에서 물의를 빚었다. - 韓国語翻訳例文

オンラインの拡充:御社のウェブサイトを見直して拡充し、より広い顧客基盤にとって一層魅力的なものにしてください。

온라인의 확충: 귀사의 웹 사이트를 재검토하고 확충하여, 더 넓은 고객 기반에 있어 더 매력적인 것으로 만드세요. - 韓国語翻訳例文

ハイブリッドシステムは、正確かつ迅速に関連する特許文献を世界規模で検索できるようにデザインされている。

하이브리드 시스템은 정확하고 신속하게 관련된 특허 문헌을 세계 규모에서 검색되도록 만들어져 있다. - 韓国語翻訳例文

その店に数ヶ月通うと、身分証の提示を求められることなくノンストップで通過できるようになった。

그 가게는 몇 달 다니자, 신분증 제시를 요구하는 일 없이 논스톱으로 통과할 수 있게 됐다. - 韓国語翻訳例文

1 2 次へ>




   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   

   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   


  

©2024 GRAS Group, Inc.RSS