「移行圏」に関連した韓国語例文の一覧 -韓国語例文検索

韓国語辞書 - Weblio日韓韓日辞典
約15万の例文を収録

日韓韓日辞典

韓国語例文

韓国語翻訳


 
  手書き文字入力

 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > 日韓韓日辞典 > 移行圏の意味・解説 > 移行圏に関連した韓国語例文


「移行圏」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 638



<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 次へ>

公開前規制に違反した場合には、東京証券取引所への上場はできません。

공개 전 규제에 위반한 경우에는, 도쿄 증권 거래소에 상장할 수 없습니다. - 韓国語翻訳例文

この建物は明治期に建てられ、大正から昭和初期に増築された近代和風建築です。

이 건물은 메이지 시기에 세워지고, 다이쇼부터 쇼와 초기에 증축된 근대 일본식 건축입니다. - 韓国語翻訳例文

私はそれを来週の前半に受け取ることになっている。そしてそれをあなたに送ろう。

나는 그것을 다음 주 전반에 받을 예정이다. 그리고 그것을 당신에게 보낸다. - 韓国語翻訳例文

航空券代金が上記お取消料に満たない場合は、お取消料を全額とさせて頂きます。

항공요금이 상기 취소료에 달하지 않을 경우에는 취소료를 전액으로 하겠습니다. - 韓国語翻訳例文

航空券代金が上記お取消料に満たない場合は、お取消料を全額とさせて頂きます。

항공권 값이 상기 취소료에 미치지 않을 경우는, 취소료를 전액으로 하겠습니다. - 韓国語翻訳例文

しかし、私が受け取ったコピーには、納期に関して依頼した修正が含まれていませんでした。

하지만, 제가 받은 복사본에는, 납기에 관해서 의뢰한 수정이 포함되어 있지 않았습니다. - 韓国語翻訳例文

昨年実際にソウルまで行って確かめたところ、事業継続が難しくなっている状況だった。

작년에 실제로 서울에 가서 확인한 결과, 지속적인 사업이 어렵게 된 상황이었다. - 韓国語翻訳例文

しかし、8月11日から19日のお盆休み前にこれを受け取りたいのですが。

그러나, 8월 11일부터 19일의 추석 전에 이것을 받고 싶은데요. - 韓国語翻訳例文

昨年実際にソウルまで行って確かめたところ、事業継続が難しくなっている状況だった。

지난해 실제 서울까지 가서 확인한 결과, 사업 지속이 어려워진 상황이었다. - 韓国語翻訳例文

彼女が盲目であることより、むしろ彼女の側にいた盲導犬の賢さが彼らを驚かせた。

그녀가 장님인 것보다, 오히려 그녀의 곁에 있던 안내견의 지혜로움이 그들을 놀라게 했다. - 韓国語翻訳例文

今週末は都合がわるいので、来週の土曜日に2つの用件をお願いできないでしょうか?

이번 주말은 사정이 좋지 않으므로, 다음 주 토요일에 2개 용건을 부탁해도 될까요? - 韓国語翻訳例文

手続きをしない場合には刑罰の対象となり、罰金や禁固刑を受ける可能性がある。

절차를 밟지 않은 경우에는 처벌의 대상이 되어, 벌금이나 금고형을 받을 가능성이 있다. - 韓国語翻訳例文

その銀行はプロジェクトの融資を一部請け負うため、3千万ドルの一部保証を提供した。

그 은행은 프로젝트의 대출을 일부 맡아 3천만 달러의 일부 보증을 제공했다. - 韓国語翻訳例文

先週、東京地方検察庁は東京地方裁判所に公判請求を提出した。

지난주 도쿄 지방 검찰청은 도쿄 지방 법원에 공판 청구를 제출했다. - 韓国語翻訳例文

品貸し料とは、株不足のときに金融機関が証券会社に払う逆日歩のことです。

품대료란 주식이 부족할 때 금융 기관이 증권 회사에게 지불하는 역일변입니다. - 韓国語翻訳例文

4Cとは、消費者の視点から考えた商品・価格・流通経路・広告である。

4C는 소비자의 관점에서 생각한 상품·가격·유통 경로·광고이다. - 韓国語翻訳例文

アルバイトの面接を受けた時、マネージャーはあなたにどんなことを尋ねましたか。

당신이 아르바이트 면접을 받았을 때, 매니저는 당신에게 어떤 것을 물어봤습니까? - 韓国語翻訳例文

交付金合併の場合、被合併会社の株主は株式ではなく現金を受け取る。

교부금 합병의 경우 피합병 회사의 주주는 주식이 아닌 현금을 받는다. - 韓国語翻訳例文

企業は収入にかかわらず安定した配当を行うために配当平均積立金を設ける。

기업은 수입에 관계없이 안정된 배당을 실시하기 위해서 평균 적립금을 마련한다. - 韓国語翻訳例文

その候補者はライバルの電話を盗聴した疑いで現在取り調べを受けている。

그 후보자는 라이벌의 전화를 도청한 혐의로 현재 수사를 받고 있다. - 韓国語翻訳例文

君の言うことも理解できるけれども、君も彼らの意見を受け入れる必要がある。

네가 말하는 것도 이해할 수 있지만, 너도 그들의 의견을 받아들일 필요가 있다. - 韓国語翻訳例文

試合では勝ったり負けたりしますが一番うれしいことはみんなで一生懸命勝つために頑張ったことです。

시합에서는 이기거나 지기도 하지만 가장 기쁜 것은 모두 열심히 이기기 위해 노력했던 것입니다. - 韓国語翻訳例文

今年の冬休みは宿題を早めに終わらせて、一生懸命部活を頑張りたいです。

올해 겨울 방학에는 숙제를 빨리 끝내고, 열심히 동아리 활동을 하고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文

消費者団体訴権制度は消費者契約法の改正を受けて2007年に施行された。

소비자 단체 소권제도는 소비자 계약법의 개정을 받고 2007년에 시행되었다. - 韓国語翻訳例文

その経験が将来何らかの形で社会貢献ができるようなものになると思う。

나는 그 경험이 앞으로 어떤 형태로 사회에 공헌할 수 있는 것이 될 거라 생각한다. - 韓国語翻訳例文

それは将来何らかの形で社会貢献ができるような経験になると思う。

그것은 향후에 어떤 형태로 사회에 공헌할 수 있는 경험이 된다고 생각한다. - 韓国語翻訳例文

着物は長い歴史の中で受け継がれ、育まれてきた世界に誇れる「日本の伝統文化」です。

기모노는 긴 역사 속에서 계승되고, 지내온 세계에서 자랑스레 여겨지는 '일본의 전통문화'입니다. - 韓国語翻訳例文

今日我々は、売り手企業と、M&Aの契約締結に向けた最終契約書の内容確認を行います。

오늘 우리는, 판매자 기업과, M&A의 계약 체결을 위한 최종 계약서의 내용 확인을 실시합니다. - 韓国語翻訳例文

航空券手配の都合上、なるべく早期にあなた達の練習予定を教えてください。

항공권을 수배해야 하므로 가능한 한 아침 일찍 당신들의 연습예정을 알려주세요. - 韓国語翻訳例文

彼は、米国で一生懸命研究に取り組みつつも、歌やピアノ、スキーなど多彩な趣味も身につけた。

그는, 미국에서 열심히 연구에 몰두하면서, 노래나 피아노, 스키 등 다양한 취미도 몸에 익혔다. - 韓国語翻訳例文

航空券手配の都合上、なるべく早期にあなた達の練習予定を教えてください。

항공권 수배의 사정상, 될 수 있는 대로 조기에 당신들의 훈련 예정을 알려주세요. - 韓国語翻訳例文

彼は溶血性尿毒症症候群として知られる生命を脅かす腎臓の合併症にかかった。

그는 용혈성 요독 증후군으로 알려진 생명을 위협하는 신장의 합병증에 걸렸다. - 韓国語翻訳例文

コンクールに挑戦できるのは、週3回以上レッスンを受けていて、心身ともに、コンクールのレッスンに耐えられると先生が認めた生徒だけです。

콩쿨에 도전할 수 있는 것은, 주 3회 이상의 수업을 받고 있고, 몸과 마음 함께, 콩쿨의 수업을 해낼 수 있다고 선생님이 인정한 학생뿐입니다. - 韓国語翻訳例文

ユーザーに満足される品質の包装システムを提供し、それにより社会に貢献する。

사용자에게 만족 받는 품질의 포장 시스템을 제공하고, 이것으로 사회에 공헌한다. - 韓国語翻訳例文

今年の寄付金は、主に、12 月の嵐で甚大な被害を受けたPatrona棟の修繕費にあてられます。

올해의 기부금은, 주로, 12월 폭풍으로 큰 피해를 받은 Patrona 동의 수리비로 충당됩니다. - 韓国語翻訳例文

ジョブが印刷を開始した時と、終了したときにユーザーは通知を受けることが出来る。

컴퓨터 작업이 인쇄를 시작했을 때와, 종료했을 때에 사용자는 통지를 받을 수 있다. - 韓国語翻訳例文

12週目にHbA1cを下げるという結果が出て、その効果は研究が終わるまでずっとみられた。

12주째에 HbA1c를 낮춘다는 결과가 나오고 그 효과는 연구가 끝날 때까지 계속 됬다. - 韓国語翻訳例文

本社窓口に直接お持ち込み頂いた場合もその場でお引き受けいたします。

본사 창구에 직접 가지고 와 주신 경우도 그 자리에서 인수합니다. - 韓国語翻訳例文

労働契約書は、雇用主と使用人の両方から署名捺印される必要がある。

노동 계약서는 고용주와 사용인 양쪽에서부터 서명날인될 필요가 있다. - 韓国語翻訳例文

スポンサー付きADRとは、外国企業が米国の預託銀行と預託契約を結び発行している預託証券である。

스폰서부 ADR은, 외국 기업이 미국 예탁 은행과 위탁 계약을 맺고 발행하는 예탁 증권이다. - 韓国語翻訳例文

ABC社は長年手堅い業績を残し、また財政的に健全な中規模の企業であることから、その株は中堅株とみなされている。

ABC사는 수년간 견실한 업적을 남기고, 또한 재정적으로 건전한 중간 규모의 기업이므로, 그 주식은 중견 주식으로 여겨지고 있다. - 韓国語翻訳例文

親権者または後見人が、未成年者が自立した社会人となるように監護教育する権利義務を監護教育権という。

친권자 또는 후견인이, 미성년자가 자립한 사회인이 되도록 감호 교육을 할 권리 의무를 감호 교육권이라도 한다. - 韓国語翻訳例文

葬儀屋に連絡を取った後でさえ、私はまだ彼の死を受け入れることができなかった。

장의사에 연락을 취한 후 조차도, 나는 여전히 그의 죽음을 받아들일 수 없었다. - 韓国語翻訳例文

あなたのセミナーを受けてから、私は英語を勉強することがとても楽しくなりました。

당신의 세미나를 들은 뒤, 저는 영어를 공부하는 게 매우 즐거워졌습니다. - 韓国語翻訳例文

寄稿者は6 月15 日までに、自分の物語が掲載されるかどうかについて通知を受けます。

기고자는 6월 15일까지, 자신의 이야기가 게재될지를 통지를 받습니다. - 韓国語翻訳例文

本原料に関する特定保健用食品などの開発に関連して生じた発明又は考案に基づく産業財産権を受ける権利は甲に帰属するもととし、乙は甲の事前の書面による承諾なしに、該当権利の出願などの手続きを行ってはならない。

본 원료에 관한 특정 보건용 식품 등의 개발에 관련하여 생긴 발명 또는 고안에 기초한 산업 재산권을 받을 권리는 갑에 귀속하는 것으로 하고, 을은 갑의 사전 서면에 의한 승낙 없이, 해당 권리의 출원 등의 절차를 밟아서는 안 된다. - 韓国語翻訳例文

二人は同じ年ですが、一人はこの秋からアメリカの大学に行き、もう一人は来春、大学の入試を日本で受けます。

두 사람은 나이가 갔습니다만, 한 사람은 가을에 미국으로 유학을 가고, 또 한 사람은 내년 봄에 일본에서 대학시험을 치릅니다. - 韓国語翻訳例文

二人は同じ年ですが、一人はこの秋からアメリカの大学に行き、もう一人は来春、大学の入試を日本で受けます。

두 사람은 동갑이지만, 한 명은 이번 가을부터 미국 대학에 가고, 한 명은 내년 봄, 대학 입시를 일본에서 치릅니다. - 韓国語翻訳例文

その会社は、他社と競合しなくてすむように、独占交渉権を与えてもらった。

그 회사는, 타사와 경쟁하지 않도록, 독점 교섭권을 부여받았다. - 韓国語翻訳例文

ポイントカードに溜まった点数と交換に商品を無償で受取ることは、バーター取引の一つの例と言える。

포인트 카드에 쌓인 점수와 교환에 무상으로 받는 것은, 물물교역의 한 가지의 예이다. - 韓国語翻訳例文

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 次へ>




   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   

   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   


  

©2024 GRAS Group, Inc.RSS