意味 | 例文 |
「移動支点」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 1179件
何曜日に剣道のクラスがあるか知っていたら教えて下さい。
몇 요일에 검도 수업이 있는지 알고 계신다면 알려주세요. - 韓国語翻訳例文
何曜日に剣道のクラスがあるか知っていたら教えて下さい。
무슨 요일에 검도 수업이 있는지 알고 있으면 알려 주세요. - 韓国語翻訳例文
彼女の同時に複数の問題に取り組む能力に感心しています。
동시에 여러 문제에 임하는 그녀의 능력에 감탄하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
厚生労働省は賃金構造に関するデータを公表している。
후생 노동성은 임금 구조에 관한 데이터를 발표하고 있다. - 韓国語翻訳例文
寄稿者は6 月15 日までに、自分の物語が掲載されるかどうかについて通知を受けます。
기고자는 6월 15일까지, 자신의 이야기가 게재될지를 통지를 받습니다. - 韓国語翻訳例文
退職金の前払い制度を導入している企業はまだそれほど多くない。
퇴직금의 선불 제도를 도입하고 있는 기업은 아직 그렇게 많지 않다. - 韓国語翻訳例文
明日から5日間北海道に行く予定だ。
나는 내일부터 5일 동안 홋카이도에 갈 예정이다. - 韓国語翻訳例文
お客様への心遣いおよび彼らの安全を考え行動してください。
당신은, 고객에 대한 배려와 그들의 안전을 생각해서 행동해주세요. - 韓国語翻訳例文
この小さなペンギンはこの動物園でとても長い間住むでしょう。
이 작은 펭귄은 이 동물원에서 매우 오래 살고 있죠. - 韓国語翻訳例文
私の長男は北海道に住んでおり、会社に勤めています。
제 장남은 홋카이도에 살고 있으며, 회사에 다니고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
その2社は近年のネット業界の最大のライバル同士になっている。
그 2개의 회사는 세계 대의 인터넷 업계의 최대 라이벌 사이가 됐다. - 韓国語翻訳例文
多くの日本人同様、私も英語が苦手です。
많은 일본인과 같이, 저도 영어를 잘 못 합니다. - 韓国語翻訳例文
この機能は機器の電源が自動的に切るよう設計しています。
이 기능은 기계의 전원이 자동적으로 끄도록 설계되어있습니다. - 韓国語翻訳例文
全社員が徹底して下記のコスト削減対策を実行するように指導してください。
전사원이 철저히 아래의 비용 삭감 대책을 실행하도록 지도해 주세요. - 韓国語翻訳例文
経理部で3名が立て続けに退職し、同部門は現在おおわらわです。
경리부에서 3명이 연달아 퇴직해서, 그 부문은 현재 정신없습니다. - 韓国語翻訳例文
新しく配属された部署では主に市場動向の調査を担当しています。
새롭게 배속된 부서에서는 주로 시장 동향 조사를 담당하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
このパーティに山田と鈴木は家族の同伴を予定しています。
이 파티에 야마다와 스즈키는 가족동반을 예정하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
いくつかの要因が血管形成誘導を抑制することが知られている。
몇 가지의 요인이 혈관 형성 유도를 억제한다고 알려져 있다. - 韓国語翻訳例文
特にご返信がない場合、利用規約に同意頂いたものとさせて頂きます。
특별히 답장이 없는 경우, 이용 규약에 동의하신 것으로 하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
無料サービスでチップもいりません。出るときは道まで誘導してくれるんです。
무료 서비스로 팁도 필요 없습니다. 나올 때는 길까지 안내해 줍니다. - 韓国語翻訳例文
今後同様の問題が発生した場合は、的確に対応いたします。
앞으로 같은 문제가 발생했을 경우는, 정확하게 대응하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
先生が私達にボランティア活動をするべきだと提案した。
선생님이 우리에게 봉사 활동을 해야 한다고 제안했다. - 韓国語翻訳例文
私も同様に自分の子供にそれらを与えていたかもしれません。
저도 마찬가지로 제 아이에게 그것들을 주고 있었는지도 모릅니다. - 韓国語翻訳例文
この本はどうすればインターネットで役立つ情報を探せるか教えてくれる。
이 책은 어떻게 하면 인터넷에서 도움이 되는 정보를 찾을 수 있는지 알려준다. - 韓国語翻訳例文
君がエドワード空軍基地に異動したって聞いたけど、本当かい?
너가 에드워드 공군 기지로 이동했다고 들었는데, 정말이야? - 韓国語翻訳例文
それらの動物は南米のセルバと呼ばれる熱帯雨林に生息している。
이 동물들은 남미의 셀바로 불리는 열대 우림에 서식한다. - 韓国語翻訳例文
自動販売機の缶ジュースの価格は、慣習価格が根付いています。
자동 판매기의 캔 쥬스의 가격은 관습가격이 뿌리박혀 있습니다. - 韓国語翻訳例文
何とか今週中に再度打ち合わせをお願いできないかと考えております。
어떻게든 이번 주 중에 다시 협의를 부탁할 수 없을까 생각하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
自己宛為替手形は振出人と名宛人が同一人物である為替手形である。
자기앞 환어음은 발행인과 수신인이 동일 인물인 환어음이다. - 韓国語翻訳例文
労働時間をもっと増やしてください。このままでは生活できません。
노동 시간도 더 늘리세요. 이대로는 생활할 수 없습니다. - 韓国語翻訳例文
私を含め六人は鈴木先生の指導のもと研究を行っています。
저를 포함한 여섯 명은 스즈키 선생님의 지도를 바탕으로 연구하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
昨日お電話にてお伝えしましたように、今回の料金の改定については、同意しかねます。
어제 전화로 전해드린 것과 같이, 이번 요금의 개정에 관해서는, 동의하기 어렵습니다. - 韓国語翻訳例文
明日はその動物園に行く予定です。
저는 내일은 그 동물원에 갈 예정입니다. - 韓国語翻訳例文
アップグレード版は最新のハードウェアに最適化されています。
업그레이드판은 최신 하드웨어에 최적화되어 있습니다. - 韓国語翻訳例文
その大手企業は砂漠に森林を再生させる活動に携わっている。
그 대기업은 사막에 삼림을 재생시키는 활동에 참여하고 있다. - 韓国語翻訳例文
彼女は宗教改革の間の聖像破壊運動について本を書いた。
그녀는 종교개혁 사이의 성상파괴운동에 대한 책을 썼다. - 韓国語翻訳例文
指定被害者支援要員制度は、様々な被害者支援活動を行う制度で、日本中の警察で導入されている。
지정 피해자 지원 요원 제도는, 각종 피해자들의 지원 활동을 하는 제도로, 일본 내의 경찰에 도입되어 있다. - 韓国語翻訳例文
日本において退職年金の一時金選択制を導入している企業は少数派だ。
일본에서 퇴직 연금의 일시금 선택제를 도입하고 있는 기업은 소수파이다. - 韓国語翻訳例文
自動車を短時間で作るために、今ではたくさんのロボットが使われている。
자동차를 단기간에 만들기 위해, 이제는 많은 로봇이 사용되고 있다. - 韓国語翻訳例文
ソニーは1997年に日本で初めて執行役員制度を導入した。
소니는 1997년에 일본에서 처음으로 집행 임원 제도를 도입했다. - 韓国語翻訳例文
彼は生まれた年に発行された2ペンス青銅貨をまだ取っておいている。
그는 태어난 해에 발행된 2펜스 청동화를 아직 가지고 있다. - 韓国語翻訳例文
その魚たちが、優雅に美しく泳いでいるのを見て感動した。
그 물고기들이, 우아하고 아름답게 헤엄치고 있는 것을 보고 감동했다. - 韓国語翻訳例文
感動して涙が溢れるくらい、彼らの歌声は素晴らしいです。
감동해서 눈물이 넘칠 정도로, 그들의 목소리는 훌륭합니다. - 韓国語翻訳例文
そのため、私は今年中にはそれを導入したいと考えている。
그래서, 나는 올해 안에는 그것을 도입하고 싶다고 생각한다. - 韓国語翻訳例文
当社では欧州への派遣者に限り配偶者同行制度を設けている。
당사에서는 유럽으로의 파견자에 한해 배우자 동행 제도를 갖추고 있다. - 韓国語翻訳例文
彼も日本へ行くことを希望していることからこれに同意します。
그도 일본에 가는 것을 희망하고 있으므로 이것에 동의합니다. - 韓国語翻訳例文
労働者は使用者に対して各種の権利と義務とを有します。
노동자는 사용자에 대해 각종 권리와 의무를 갖고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
自転車専用道路が、この公園をくねくねと通り抜けている。
자전거 전용 도로가 이 공원을 굽이굽이 빠져나가고 있다. - 韓国語翻訳例文
面倒な手続きなしにもっと簡単に外国に行けたらいいのに。
귀찮은 절차 없이 더 간단하게 외국에 갈 수 있으면 좋을 텐데. - 韓国語翻訳例文
ランチパーティーは私の会社の労働組合によって開催された。
런치 파티는 우리 회사의 노동조합에 의해서 개최되었다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |