意味 | 例文 |
「磁方位」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 3007件
コース料理をご注文いただくと飲み放題がお得になります。
코스 요리를 주문하시면 음료 무제한이 저렴하게 됩니다. - 韓国語翻訳例文
無断駐車を発見した場合、ただちに警察へ通報致します。
무단 주차를 발견한 경우, 즉시 경찰에 통보하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
彼は商品企画、広報、海外事業などを担当する役員となった。
그는 상품 기획, 홍보, 해외 사업 등을 담당하는 임원이 됐다. - 韓国語翻訳例文
あなたが私にとって有益な情報を得た場合は連絡ください。
당신이 내게 유익한 정보를 얻은 경우는 연락을 주세요. - 韓国語翻訳例文
その博物館では古代エジプト王の宝物が展示されている。
그 박물관에는 고대 이집트 왕의 보물이 전시되고 있다. - 韓国語翻訳例文
日本では大きめの会社は概してボトムアップ方式で予算の決定をする。
일본에서는 큰 회사는 대체로 bottom-up 방식으로 예산 결정을 한다. - 韓国語翻訳例文
私が車を返却したときに、添付されていた報告書にサインした。
제가 차를 반납했을 때, 첨부된 보고서에 서명했다. - 韓国語翻訳例文
あなたの連帯保証人になっていただける方はおられますか?
당신의 연대 보증인이 되어줄 수 있는 분은 계십니까? - 韓国語翻訳例文
働きすぎたことで法律で決められている制限を超えてしまった。
나는 너무 많이 일해서 법률로 정해져 있는 제한을 넘어버렸다. - 韓国語翻訳例文
生年月日等の個人情報はパスワード再発行の際に使用されます。
생년월일 등의 개인 정보는 패스워드 재발행 시에 사용됩니다. - 韓国語翻訳例文
蛍光透視法はエックス線を用いて器官の画像をとらえる。
형광 투시법은 X선을 이용해 기관의 화상을 잡는다. - 韓国語翻訳例文
宿泊施設や移動手段につきましては当方で手配致します。
숙박 시설이나 이동 수단에 대해서는 저희 쪽에서 준비하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
前回訪問時にあなたが私に準備したサンプルを送って下さい。
지난번 방문 때에 당신이 저에게 준비한 샘플을 보내주세요. - 韓国語翻訳例文
その店はインテリア商品とエクステリア商品の両方を取り扱っている。
그 가게는 인테리어 상품과 외부 인테리어 상품을 모두 취급한다. - 韓国語翻訳例文
ごみの放棄は常に注意深く行われてきたわけではない。
이동중인 비행기가 쓰레기 투기를 하는 것은 항상 주의 깊게 이루어진 것은 아니다. - 韓国語翻訳例文
日本のお土産品のいくつかは張り子の伝統製法でつくられる。
일본의 토산품 중 몇몇은 하리코 전통 제법으로 만들어진다. - 韓国語翻訳例文
それには、料理やインテリアや掃除などの情報が載っています。
그것에는, 요리나 인테리어나, 청소 등의 정보가 실려 있습니다. - 韓国語翻訳例文
純粋想起はブランド力調査で良く用いられる手法である。
순수 상기는 브랜드 조사에서 자주 이용되는 방법이다. - 韓国語翻訳例文
もっと多くの方に北海道の良さを知ってもらうことができれば嬉しいです。
더 많은 분께 홋카이도의 장점을 알릴 수 있다면 기쁩니다. - 韓国語翻訳例文
あなたにこの案件の解決を依頼したが、1か月間、放置されたままだ。
나는 당신에게 이 안건의 해결을 의뢰했지만, 1개월 동안, 방치된 상태이다. - 韓国語翻訳例文
私の会社でつくる番組は衛星放送で見ることが出来ます。
제 회사에서 만드는 방송은 위성 방송으로 볼 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
この報告書は労働力人口比率の国際比較結果を示している。
이 보고서는 노동력 인구 비율의 국제 비교 결과를 나타내고 있다. - 韓国語翻訳例文
私は機密情報を漏らす傾向がありそうな職員を会議室に読んだ。
나는 기밀 정보를 유출한 경향이 있는것 같은 직원을 회의실로 불렀다. - 韓国語翻訳例文
優勝された方はおめでとうございます、ほかのみなさんは大変残念でした。
우승하신 분은 축하드립니다. 다른 여러분들은 매우 아쉽습니다. - 韓国語翻訳例文
新しくなるカードの広告をテイクワン方式で駅に設置して下さい。
새로운 카드의 광고를 테이크원 방식으로 역에 설치해 주세요. - 韓国語翻訳例文
ADR法は裁判外紛争解決手続の利用を促進のする為に作られました。
ADR법은 재판 외 분쟁 해결 절차의 이용을 촉진하기 위해서 만들어졌습니다. - 韓国語翻訳例文
やらずに後悔するよりも、やって後悔した方が何倍もましだと思う。
하지 않고 후회하는 것보다, 하고 후회하는 편이 몇 배나 낫다고 생각한다. - 韓国語翻訳例文
異常が見つかったら作業を中止し上司に報告してください。
이상이 발견되면 작업을 중지하고 상사에게 보고해주세요. - 韓国語翻訳例文
アカウントの作成に必要な情報を正しく入力してください。
계정 작성에 필요한 정보를 정확하게 입력해주세요. - 韓国語翻訳例文
企業外情報の資料を参考に、商品の販売を決定する。
기업 외 정보 자료를 참고로, 상품의 판매를 결정하다. - 韓国語翻訳例文
公開での法廷の尋問ができず、期日外尋問にしてもらう。
공개 법정 심문이 불가능해, 기일 외 심문으로 하다. - 韓国語翻訳例文
入湯税等の地方税の他、下記費用も(記載があれば)別途必要です。
입탕세 등 지방세 외에, 하기 비용도(기재가 있으면) 별도 필요합니다. - 韓国語翻訳例文
優形の独裁者が法廷に入ってくると、驚きの声が上がった。
품위있는 독재자가 법정에 들어오자, 놀라움의 소리가 높아졌다. - 韓国語翻訳例文
前進する軍隊を支援するための大砲台が谷に設置された。
전진하는 군대를 지원하기 위한 대포대가 계곡에 설치됐다. - 韓国語翻訳例文
私たちは一旦情報を得れば、最新の状態に更新し続けます。
우리는 일단 정보를 얻으면, 최신 상태로 계속 갱신하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
今、山中湖の近くのレストラン情報を収集しています。
저는 지금, 야마나카코 근처의 레스토랑 정보를 수집하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
「魔法使いじゃなくてもクィディッチをすることはできるよ」と彼は言った。
「마법사가 아니더라도 퀴디치를 할 수 있어」라고 그가 말했다. - 韓国語翻訳例文
参加が確定された方には、直接電子メールで本人にお知らせいたします。
참가가 확정된 분에게는, 직접 전자메일로 본인에게 알려드립니다. - 韓国語翻訳例文
これを考慮に入れて、8月30日からの訪問スケジュールを作って下さい。
이것을 고려해서, 8월 30일부터의 방문 일정을 만들어주세요. - 韓国語翻訳例文
個別テーマ検討、開発方針の決定、外部資金獲得の検討
개별 테마 검토, 개발 방침의 결정, 외부 자금 획득의 검토 - 韓国語翻訳例文
セキュリティー情報が無効です。もう一度入力してください。
세큐리티정보가 무효입니다. 다시 한 번 입력해 주세요. - 韓国語翻訳例文
裁判所は彼女をその傷害事件の証人として法廷に召喚した。
재판소는 그녀를 그 상해 사건의 증인으로서 법정에 소환했다. - 韓国語翻訳例文
私の上司は、自分の都合で方針を変えるので部下から信頼がない。
내 상사는, 자기 편의대로 방침을 바꾸기 때문에 부하로부터 신뢰가 없다. - 韓国語翻訳例文
邦銀の破産更生債権はこの1年間で著しく減少した。
외국 주재 일본 은행의 파산 회생 채권은 이 1년간 현저히 감소했다. - 韓国語翻訳例文
来客や訪問の用事がなければジーパンで出勤しても構いません。
방문 손님이나 방문 용건이 없다면 청바지 차림으로 출근해도 괜찮습니다. - 韓国語翻訳例文
私の友達があなたの携帯の契約情報を調べてくれました。
제 친구가 당신의 휴대폰 계약 정보를 알아봐 줬습니다. - 韓国語翻訳例文
わたしが法律の知識を身につけていくのに反比例するかのように
제가 법률 지식을 몸에 익히는 것에 반비례하듯이 - 韓国語翻訳例文
腹部症状がある場合は、必ず責任者へ報告してください。
복부 증상이 있을 경우는, 반드시 책임자에게 보고해 주세요. - 韓国語翻訳例文
両方とも眼鏡はもうほとんど調整の必要はないですね。
양쪽 다 안경은 이제 거의 조정할 필요는 없어요. - 韓国語翻訳例文
当社は、財務内容評価法をこれらの債権に適用することとした。
우리 회사는, 재무 내용 평가법을 이 채권들에 적용하기로 했다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |