例文 |
「磁化」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 22341件
変額保険は期間に応じて有期型と終身型の2つに分類される。
변액 보험은 기간에 따라 유효성과 종신형의 두가지로 분류된다. - 韓国語翻訳例文
私の妹は笛の名人で、彼女のフルートの音色は心地良い。
내 여동생은 피리의 명인으로, 그녀의 플루트의 음색은 편안하다. - 韓国語翻訳例文
私たちはじゃが芋をゆでたが高度が高いせいで生煮えだった。
우리는 감자를 삶았지만 고도가 높은 탓에 설익었다. - 韓国語翻訳例文
ミニスカートの女子学生が車両を占領し、おしゃべりを始めた。
미니 스커트의 여학생이 차량을 점령하고, 수다를 떨기 시작했다. - 韓国語翻訳例文
ジョンはまだ自分の財布をみつけていません。まだ彼は探しています。
존은 아직 자신의 지갑을 찾지 못했습니다. 아직 그는 찾고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
この件をこれ以上進めることは非常に難しいと思います。
저는 이 건을 이 이상 진행하는 것은 매우 어렵다고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
まだ英語は全然聞き取れないけど少しづつ成長してると感じてます。
저는 아직 영어는 전혀 들리지 않지만 조금씩 성장하고 있다고 느끼고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
個人情報に関するご質問にはお答えできませんのでご了承下さい。
개인 정보에 관한 질문에는 대답할 수 없으므로 양해 바랍니다. - 韓国語翻訳例文
ロボット掃除機は新しいロボット家電の市場と言えるでしょう。
로봇 청소기는 새로운 로봇 가전 시장이라고 말할 수 있겠죠. - 韓国語翻訳例文
ぜひ一度御社に伺いまして、詳細をご説明できればと存じます。
꼭 한번 귀사로 찾아뵈어, 자세한 내용을 설명할 수 있으면 좋겠습니다. - 韓国語翻訳例文
地震計がP波を感知したら緊急地震速報が発令される。
지진계가 P파를 감지하면 긴급 지진 속보가 발령된다. - 韓国語翻訳例文
20名以上の団体でのご来館には事前にお申し込み下さい。
20명 이상 단체의 내관은 사전에 신청해주세요. - 韓国語翻訳例文
あの大震災以降、地震予測や防災に関する記事をよく見る。
그 대지진 이후, 지진 예보나 방재에 관한 기사를 자주 본다. - 韓国語翻訳例文
住宅借入金等特別控除は今年度末で終了する。
주택 차입금 등 특별 공제는 올해 말에 완료된다. - 韓国語翻訳例文
もし扶養者が事故で亡くなったら、生活費は控除されるだろう。
만약 부양자가 사고로 사망하면, 생활비는 공제될 것이다. - 韓国語翻訳例文
絶対劣位の戦略を削除することによって、これを回避することが重要だ。
절대 열위의 전략을 삭제함으로써, 이것을 회피하는 것이 중요하다. - 韓国語翻訳例文
あなたもご存じのように、私の英語能力はあまり高くありません。
당신도 아시다시피, 제 영어 실력은 그다지 좋지 않습니다. - 韓国語翻訳例文
発送時に、合計282ドルがお客様のクレジットカードに請求されます。
발송 시에, 합계 282달러가 고객님의 신용카드로 청구됩니다. - 韓国語翻訳例文
うちの会社の社長は、個人情報の保護に神経を尖らせている。
우리 회사의 사장은, 개인 정보 보호에 신경을 곤두세우고 있다. - 韓国語翻訳例文
彼女はインド語が堪能のため主にインド人の接客販売を行う。
그녀는 인도어를 뛰어나기 때문에 주로 인도인 접객판매를 한다. - 韓国語翻訳例文
約束を守らない人、時間にルーズな人は、非常に嫌いです。
약속을 지키지 않는 사람, 시간에 꼼꼼하지 않은 사람은 매우 싫습니다. - 韓国語翻訳例文
彼女は8月の授業を全て休むつもりですと言っていました。
그녀는 8월의 수업을 전부 쉴 예정이라고 말했습니다. - 韓国語翻訳例文
同じ北海道でも、地域によって気候に大きな違いがあります。
같은 홋카이도여도, 지역에 따라서 기후에 큰 차이가 있습니다. - 韓国語翻訳例文
関係部署は至急メンバーを集めて必要措置を講じて下さい。
관계 부서는 급히 멤버를 모으고 필요 조치를 강구해주세요. - 韓国語翻訳例文
彼はジャズのことなら何でも知っている、いわゆるジャズ通である。
그는 재즈의 일이라면 뭐든지 알고 있는 이른바 재즈통이다. - 韓国語翻訳例文
積極的な姿勢はそれ自身をビジネスの成功へと拡大させる。
적극적인 자세는 그 자신을 비즈니스의 성공으로 확대시킨다. - 韓国語翻訳例文
これは外国人と話す機会が少ない私にとって、非常に良い経験でした。
이것은 외국인과 말하는 기회가 적은 저에게, 굉장히 좋은 경험이었습니다. - 韓国語翻訳例文
それは彼がベルリンに持っていたのと同じくらい立派な家だった。
그것은 그가 베를린에 가지고 있었던 것과 마찬가지로 훌륭한 집이었다. - 韓国語翻訳例文
私たちの周りには情報が溢れていますが、重要なのはその中身です。
우리 주변에는 정보가 넘쳐나지만, 중요한 것은 그 내용입니다. - 韓国語翻訳例文
子育てが一段落したので、仕事を始める為に、ジョブカードを作成する。
육아가 일단락되었으므로 일을 시작하기 위해 작업표를 작성한다. - 韓国語翻訳例文
「彼女は重大なミスをしました。許されざることです。」と議長はいいました。
「그녀는 중대한 실수를 했습니다. 용서받지 못 할 것입니다.」라고 의장은 말했습니다. - 韓国語翻訳例文
彼女はその詩人の作品に対して洞察に満ちた研究を行った。
그녀는 그 시인의 작품에 대해서 통찰에 찬 연구를 실시했다. - 韓国語翻訳例文
その博物館では古代エジプト王の宝物が展示されている。
그 박물관에는 고대 이집트 왕의 보물이 전시되고 있다. - 韓国語翻訳例文
彼女は9月21日木曜日午後6時24分心肺停止により亡くなった。
그녀는 9월 21일 목요일 오후 6시 24분 심폐 정지로 인해 사망했다. - 韓国語翻訳例文
反循環的な政策は上昇傾向の経済を冷却しようとする。
반순환적인 정책은 상승세의 경제를 냉각시키려고 한다. - 韓国語翻訳例文
君の心の感じない返信、君の気まぐれな質問にはもう返信しません。
당신의 마음이 느껴지지 않는 답장, 당신의 변덕스러운 질문에는 이제 답장하지 않습니다. - 韓国語翻訳例文
君の心の感じない返信、君の思いつきの質問にはもう返信しません。
당신의 마음이 느껴지지 않는 답장, 당신의 순간 떠오른 질문에는 더이상 답장하지 않습니다. - 韓国語翻訳例文
われわれの上司はマネジリアルマーケティングの視点に欠けている。
우리의 상사는 매너지리얼 마케팅의 시점이 부족하다 - 韓国語翻訳例文
この調子で円高が続けば高水準の収益率が維持できます。
이 상태로 엔화 강세가 계속되면 높은 수준의 수익률을 유지할 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
彼女は、ありがとうを言うためにそのマジシャンにまた会いたいと願う。
그녀는, 고마움을 말하기 위해 그 마술사를 다시 만나고 싶다고 빈다. - 韓国語翻訳例文
それが私があなたに同じ過ちを二度犯してほしくない理由です。
그것이 제가 당신에게 같은 잘못을 두번 저지르지 않았으면 하는 이유입니다. - 韓国語翻訳例文
あなたの話を聞けば聞くほどあなたが聡明で魅力的だと感じました。
저는 당신의 이야기를 들으면 들을수록 당신이 총명하고 매력적이라 느꼈습니다. - 韓国語翻訳例文
彼女はわたしに反射性の単純な例を示してくれました。
그녀는 나에게 반사성의 단순한 예를 제시해 주었습니다. - 韓国語翻訳例文
1999年に日本の短資会社に就職したのがジョンのキャリアの始まりだった。
1999년에 일본의 단자 회사에 취직했었던 것이 존의 경력의 시작이었다. - 韓国語翻訳例文
ジャカルタに行く日は家を朝5時に出発しなければなりません。
자카르타에 갈 날은 집에서 아침 5시에 출발해야만 합니다. - 韓国語翻訳例文
彼女の誕生日に手作りのケーキをを渡しに行くつもりだ。
나는 그녀의 생일에 직접 만든 케이크를 전해주러 갈 생각이다. - 韓国語翻訳例文
その他の進行中のプロジェクトと比較して、優先事項を示せ。
그 외에 진행 중인 프로젝트와의 비교의 우선 사항을 나타내고, 우선 사항을 나타내라. - 韓国語翻訳例文
来週中にでも、お打ち合わせの機会をいただければと存じます。
다음 주 중이라도, 논의할 기회를 주신다면 하고 생각하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
この半年間、アジア圏での市場の競争がエスカレートしています。
이 반 년간, 아시아권에서의 시장 경쟁이 빨라지고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
中長期的観点に立って人材発掘や人材育成を進めます。
중장기적 관점에서 인재 발굴이나 인재 육성을 진행합니다. - 韓国語翻訳例文
例文 |