「磁化器」に関連した韓国語例文の一覧 -韓国語例文検索

韓国語辞書 - Weblio日韓韓日辞典
約15万の例文を収録

日韓韓日辞典

韓国語例文

韓国語翻訳


 
  手書き文字入力

 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > 日韓韓日辞典 > 磁化器の意味・解説 > 磁化器に関連した韓国語例文


「磁化器」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 8724



<前へ 1 2 .... 150 151 152 153 154 155 156 157 158 .... 174 175 次へ>

我々は、売り上げが低迷しているので、原因追求のロジックツリーを活用し、解決すべき課題を特定していきます。

우리는, 매출이 부진하고 있으므로, 원인 추구의 논리 나무를 활용하고, 해결해야 할 과제를 특정시켜 갑니다. - 韓国語翻訳例文

高校三年生の時に、イタリアの文化に興味を持ち、またその特有の響きや発音に惹かれて、イタリア語の勉強を始めました。

고등학교 삼학년 때에, 이탈리아 문화에 흥미를 갖고, 또 그 특유의 소리와 발음에 매료되어, 이탈리아어 공부를 시작했습니다. - 韓国語翻訳例文

試金者はおもに研究室で働き、化学処理や他の実験を通して鉱石・鉱物の構成や価値を評価する。

분석자는 주로 연구실에서 일하면서、 화학 처리나 다른 실험을 통해 광석、 광물의 구성이나 가치를 평가한다. - 韓国語翻訳例文

できる限り多くの手伝いを必要とするでしょうから、経理部の皆さんには、監査手続きに必要なデータについて、彼らのいかなる要求にも応じることが求められます。

가능한 많은 도움이 필요할 것이기 때문에, 경리부의 여러분에게는, 감사 절차에 필요한 데이터에 대해, 그들의 어떠한 요구에도 대응할 것을 요구합니다. - 韓国語翻訳例文

インターネットの掲示板や日記などでは、かわいそうな状況のことを「カワイソス」とネットスラングを使って表現することがある。

인터넷의 게시판이나 일기 등에서는, 불쌍한 상황을 '카와이소스' 라고 인터넷 비속어를 사용하여 표현할 때가 있다. - 韓国語翻訳例文

製品ポジション分析は、企業が自社の製品が他社の製品と比較してどのようにみなされているかを理解するたすけとなる。

제품 위치 분석은, 기업이 자사의 제품이 타사의 제품과 비교되어 어떻게 보여지고 있는지를 이해하는 도움이 된다. - 韓国語翻訳例文

しかし、そんな無知で語学もできない若造のセールスマンが無我夢中で営業活動を続けていたら、徐々に注文が舞い込むようになりました。

그러나, 그런 무지하고 어학도 안되는 젊은 세일즈맨이 정신없이 영업활동을 계속하다 보니, 점점 주문이 날아들어 오게 되었습니다. - 韓国語翻訳例文

実績評価では、評価者は公正で合理的評価を行うため、リアクション効果を排除しなければならない。

실적 평가에서는 평가자는 공정하고 합리적인 평가를 하기 위해 리액션 효과를 배제해야 한다. - 韓国語翻訳例文

滑走路進入(ランナウェイインカージョン)とは、許可を得ていない飛行機、乗り物や人が滑走路にある事態である。

활주로 진입(런웨이인커전)은 허가를 얻지 못한 비행기, 교통수단이나 사람이 활주로에 있는 사태이다. - 韓国語翻訳例文

担当者から、いくつかの数字を提出してもらうのを待っています。具体的に言うと、今期の広告費と建物維持費です。

담당자로부터, 몇 가지의 숫자를 제출해 주기를 기다리고 있습니다. 구체적으로 말하면, 이번 분기의 광고비와 건물 유지비입니다. - 韓国語翻訳例文

経営陣は、あの商品回収のせいでうちの会社が負うことになった損失を、Rhondaが回収できると思って彼女に仕事を与えたみたいだよ。

경영진은, 그 상품 회수 때문에 우리 회사가 떠맡게 된 손실을, Rhonda가 회수할 수 있다고 생각하고 그녀에게 일을 준 것 같아. - 韓国語翻訳例文

その記事に触発された私は先生の本「よくわかる韓国語」のテキストをすぐに購入しました。

그 기사에 촉발된 저는 선생님의 책인 「알기 쉬운 한국어」를 즉시 구입했습니다. - 韓国語翻訳例文

その店に数ヶ月通うと、身分証の提示を求められることなくノンストップで通過できるようになった。

그 가게는 몇 달 다니자, 신분증 제시를 요구하는 일 없이 논스톱으로 통과할 수 있게 됐다. - 韓国語翻訳例文

私には困難の中をもがきながら前へ進むための十分な闘争心がなかった。

나에게는 곤란 속을 발버둥치며 앞으로 나아가기 위한 충분한 투쟁심이 없었다. - 韓国語翻訳例文

お時間のあるときで構いませんので、以下の質問に答えていただけると幸いです。

시간이 있을 때라도 괜찮으니, 다음의 질문에 대답해 주신다면 감사하겠습니다. - 韓国語翻訳例文

私は自社の過去10年間の株式投資収益率をまとめて、報告書を作成します。

나는 자사의 과거 10년간의 주식 투자 수익률을 모아, 보고서를 작성합니다. - 韓国語翻訳例文

テレビかラジオで彼らの音楽を聴いて以来、ずっと気になっててやっと見つけました。

텔레비전이나 라디오에서 그들의 음악을 들은 후, 계속 궁금해하다 드디어 찾았습니다. - 韓国語翻訳例文

私たちはあなたと協力して、相互に有益なビジネスを展開したいと心から願っています。

우리는 당신과 협력해서, 서로에게 유익한 비지니스를 전개하고 싶다고 마음속으로부터 바라고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

被害者等通知制度のおかげで、被害者は裁判の結果についての情報を知ることができる。

피해자 등 통지 제도 덕분에, 피해자는 재판 결과에 대한 정보를 알 수 있다. - 韓国語翻訳例文

私たちの宇宙ができる前に時間と空間は存在していたと言う科学者もいる。

우리의 우주가 생기기 전에 시간과 공간은 존재하고 있었다는 과학자도 있다. - 韓国語翻訳例文

彼女はこつこつと勉強を続け、最終的にはその難しい試験に合格した。

그녀는 꾸준히 공부를 계속해서, 최종적으로 그 어려운 시험에 합격했다. - 韓国語翻訳例文

しかしこの地域では環境を守ると同時に人々が農耕をしている所もあります。

하지만 이 지역에서는 환경을 지키는 것과 동시에 사람들이 농경을 할 수 있는 장소도 있습니다. - 韓国語翻訳例文

この仕事を通して、どのような書類を監査法人に提出するのかを学ぶことができた。

이 일을 통해, 어떤 서류를 감사 법인에 제출할지를 배울 수 있었다. - 韓国語翻訳例文

Philの送別会への参加をご希望の方は、11 月5 日までに彼女の内線2030 に電話してください。

Phil의 송별회 참여를 원하시면 11월 5일까지 그녀의 내선 2030으로 전화 주세요. - 韓国語翻訳例文

私は7月30日から事務所にいなくて、7月31日まで帰ってきません。

나는 7월 30일 부터 사무실에 없고 7워 31일까지 돌아오지 않습니다. - 韓国語翻訳例文

テレビかラジオで彼らの音楽を聴いて以来、ずっと気になっててやっと見つけました。

텔레비전이나 라디오에서 그들의 음악을 들은 이후, 계속 마음에 걸렸어서 겨우 찾았습니다. - 韓国語翻訳例文

多くの科学者が、脳の生命のないものの意識の欠如に関する活動を探究している。

많은 과학자가 뇌에 생명이 없는 것의 의식의 결여에 관한 활동을 탐구하고 있다. - 韓国語翻訳例文

このパスワードを解除するか新しいパスワードを設定しないとログインできない。

이 비밀번호를 해제하거나 새로운 비밀번호를 설정하지 않으면 로그인할 수 없다. - 韓国語翻訳例文

グラマーストックは通常投資家をひきつけるだけの高い成長可能性を持つ。

글래머 스톡은 보통 투자가를 끌어들이는 만큼의 높은 성장 가능성이 있다. - 韓国語翻訳例文

道路にカーブミラーを設置したおかげで交通事故は昨年に比べて急激に減少した。

도로에 곡선 반사경을 설치한 덕분에 교통사고는 작년보다 급격히 감소했다. - 韓国語翻訳例文

私たちは今回の開発で、貴社にご協力していただいたことを非常に感謝しております。

우리는 이번 개발로, 귀사에 협력한 것을 매우 감사하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

ビザを入手するまでの期間を考慮した上で、いつまでにスケジュールを決めればよいですか?

비자를 입수하기까지의 기간을 고려해서, 언제까지 스케줄을 정하면 됩니까? - 韓国語翻訳例文

彼は奔放に楽しく生活する人になりたがっているが、実際には彼らのように生きられない。

그는 분방하게 즐겁게 사는 사람이 되고 싶지만 실제로는 그들처럼 살 수 없다. - 韓国語翻訳例文

新しい製品の製作ために私たちは何を準備するべきなのか私が考えます。

새로운 제품의 제작을 위해 저희들은 무엇을 준비해야 하는지 제가 생각하겠습니다. - 韓国語翻訳例文

金融商品会計にあたっては、様々な金融商品の構造を十分把握しておかなくてはならない。

금융 상품 회계에 앞서서는, 다양한 금융 상품의 구조를 충분히 파악해두지 않으면 안된다. - 韓国語翻訳例文

その驚きの発表の後、彼女はしばらくの間わけのわからないことをしゃべっていた。

그 깜짝 발표 후, 그녀는 잠시 영문 모를 소리를 지껄이고 있었다. - 韓国語翻訳例文

トシは10万円の更新料が払えなかったのでアパートを引き払い実家に戻った。

토시는 10만엔의 갱신료를 내지 않았기 때문에 아파트를 떠나 친정으로 돌아갔다. - 韓国語翻訳例文

今回注文いたたいだ商品につきましては、工場から直接発送されます。

이번 주문을 받은 상품에 관해서는, 공장에서 직접 발송됩니다. - 韓国語翻訳例文

その記事に触発されて先生の本「よくわかる韓国語」のテキストをすぐに購入しました。

그 기사에 자극을 받아 선생님의 책[쉽게 아는 한국어] 교과서를 바로 샀습니다. - 韓国語翻訳例文

仕入債務とは、通常の営業取引で発生した支払手形と買掛金の合計をさす。

매입 채무란, 통상의 영업 거래로 발생한 지불 어음과 외상값의 합계를 가리킨다. - 韓国語翻訳例文

先進国は時刻がどれだけ世界に影響を与えているかに気がつく必要がある。

선진국은 시각이 얼마나 세계에 영향을 주는지 알 필요가 있다. - 韓国語翻訳例文

先生が道具の使い方を教え、実際に彼らはのこぎりで木を切ったり、釘を打ったりした。

선생님이 도구의 사용법을 가르치고, 실제로 그들은 톱으로 나무를 자르거나, 못을 박기도 했다. - 韓国語翻訳例文

家庭における食事の形態が大きく様変わりしていることが、お分かりいただけると思います。

가정에서의 식사 형태가 크게 바뀌고 있는 것을, 알아주셨을 거라고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文

先進国は自国がどれだけ世界に影響を与えているかに気がつく必要がある。

선진국은 자기 나라가 얼마나 세계에 영향을 주는지를 깨달을 필요가 있다. - 韓国語翻訳例文

特定の取引においては、過剰な損益をコントロールするためのノックアウト条項が契約書に盛り込まれているべきである。

특정 거래에서는 과잉 손익을 제한하기 위한 녹아웃 조항이 계약서에 포함되어 있어야 한다. - 韓国語翻訳例文

融除の過程は、スペースシャトルなどの宇宙船が大気圏に再突入する際に発生するような高熱の状況において起きる。

융제의 과정은, 스페이스 셔틀 등의 우주왕복선이 대기권에 재진입할 때 발생하는 고열의 상황에서 일어난다. - 韓国語翻訳例文

財務上の特約は債券保有者に大きな保障を与える特殊な条件により、企業が低コストで資金調達することを可能にする。

재무상의 특약은 채권 보유자에게 큰 보장을 주는 특수한 조건으로 기업이 저비용으로 자금 조달하는 것을 가능하게 한다. - 韓国語翻訳例文

「実質月替わり商い」とは株券の引渡しと購入代金の支払いが翌月実行されることを意味します。

“실질 월교체 상업”는 주권의 인도와 구입 대금 지불이 다음달 실행될 것을 의미합니다. - 韓国語翻訳例文

それは招き猫と呼ばれ、人に幸運を運んでくると信じられています。お金を招き寄せようとして右手を上げています。

그것은 마네키네코로 불리며, 사람들에게 행운을 가져다준다고 믿어지고 있습니다. 돈을 불러모은다고 오른손을 들고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

各国の出入国の諸条件・必要書類等は、お客様ご自身でご確認頂きますようお願い致します。

각국의 출입국에 관한 여러 조건 및 필요서류 등은 고객님이 직접 확인해 주시기 바랍니다. - 韓国語翻訳例文

<前へ 1 2 .... 150 151 152 153 154 155 156 157 158 .... 174 175 次へ>




   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   

   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   


  

©2025 GRAS Group, Inc.RSS