意味 | 例文 |
「磁力」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 2760件
詳しい情報を送っていただきありがとうございました。とても役に立ちました。
구체적인 정보를 보내 주셔서 감사했습니다. 굉장히 도움이 되었습니다. - 韓国語翻訳例文
あの国では今だに男性が、反発を招くやり方で女性を差別している。
그 나라에서는 아직도 남성이, 반발을 초래하는 방식으로 여성을 차별하고 있다. - 韓国語翻訳例文
屋外での作業となりますので、各自、暑さ対策をお願い致します。
옥외에서의 작업이므로, 각자, 더위 대책을 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
屋外での作業となりますので、各自、防寒対策をお願い致します。
옥외에서의 작업이므로, 각자, 방한 대책을 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
お送り頂いた商品写真がイメージと大きく異なっていました。
보내주신 상품 사진이 이미지와 크게 달랐습니다. - 韓国語翻訳例文
米国市場の急落を嫌気した投資家による投げ売りが拡大した。
미국 시장의 급락에 싫증이 난 투자가에 의해 투매가 확대했다. - 韓国語翻訳例文
ご契約にあたり以下の条項に合意して頂く必要がございます。
계약에 따라 이하 조항에 합의해주실 필요가 있습니다. - 韓国語翻訳例文
もしあなたに食べられない食材がありましたら予めお知らせください。
만약 당신이 먹을 수 없는 식재료가 있다면 미리 알려주세요. - 韓国語翻訳例文
彼女がそのテストに合格したのは驚くべきことではありません。
그녀가 그 시험에 합격한 것은 놀라운 일이 아닙니다. - 韓国語翻訳例文
お困りの方は、会場内「お客様センター」までお越しください。
도움이 필요하신 분은, 회장 내 「고객센터」까지 와주십시오. - 韓国語翻訳例文
要求に応えるだけでなく、積極的な技術提案を行っております。
요구에 응할 뿐만 아니라, 적극적인 기술 제안을 하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
彼女はこの複雑な分野を分かりやすく万人向けに伝えている。
그녀는 이 복잡한 분야를 알기 쉽게 많은 사람들에게 전하고 있다. - 韓国語翻訳例文
クリスマスシーズンには多くの教会がキリスト生誕の像を展示する。
크리스마스 시즌에는 많은 교회가 예수 탄생상을 전시한다. - 韓国語翻訳例文
それらの処理を複合して使用することにより、より純度の高い純水が得られます。
그 처리들을 복합해 사용함으로써, 보다 순도 높은 순수를 얻을 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
教員としての業務に必要な情報をインターネットを通じて収集し、資料を作成する。
교원으로서의 업무에 필요한 정보를 인터넷을 통해서 수집하고, 자료를 작성한다. - 韓国語翻訳例文
教員としての業務に必要な情報をインターネットを通じて収集し、資料を作成する。
교원 업무에 필요한 정보를 인터넷을 통해 수집하고, 자료를 작성한다. - 韓国語翻訳例文
今後は当社の実績と商品力を活かしてアジアでもビジネスを行っていく予定です。
향후는 당사의 실적과 상품력을 살려서 아시아에서도 비즈니스를 수행해 갈 예정입니다. - 韓国語翻訳例文
クレジットカードで決済後にお取消しの場合、カード手数料の返金は致しかねますのでご了承下さい。
신용카드로 결제한 후 취소하실 경우, 카드 수수료는 환불하지 않으므로 양해바랍니다. - 韓国語翻訳例文
世界中にタイ料理の店を作って、食料品の輸出をどんどん増やそうと言う。
전 세계에 태국 음식점을 만들어서, 식료품 수출을 점점 늘리자고 한다. - 韓国語翻訳例文
両社の関係を良好に維持するためにも是非前向きにご検討いただくことを望んでおります。
양쪽 회사의 관계를 좋게 유지하기 위해서라도 꼭 긍정적으로 검토해 주실 것을 바랍니다. - 韓国語翻訳例文
「販売自主基準」は、行政通知や法令とは異なり、業界団体で定めた自主的な基準であるため強制力は持っていません。
판매 자주 기준'은, 행정통지나 법령과는 다르고, 업계단체에서 정한 자주적인 기준이므로 강제력은 갖고 있지 않습니다. - 韓国語翻訳例文
自分の裁量で働きたいならば、インディペンデントコントラクターとして働くのは魅力的な選択だ。
자신의 재량으로 일하고 싶으면, 인디펜던트 콘트랙터로 일하기는 매력적인 선택이다. - 韓国語翻訳例文
帝政期になると、クラウディウス氏族は影響力を持ち始めた。
제정기가 되면, 클라우디우스 씨족은 영향력을 갖기 시작했다. - 韓国語翻訳例文
純粋想起はブランド力調査で良く用いられる手法である。
순수 상기는 브랜드 조사에서 자주 이용되는 방법이다. - 韓国語翻訳例文
おそらく彼らは超人的努力をしたのだろうと私は思う。
아마도 그는 초인적 노력을 한 것이라고 나는 생각한다. - 韓国語翻訳例文
栄養価の高いブナの実は多くの哺乳動物の食糧として重要である。
영양가 높은 너도밤나무의 열매는 많은 포유 동물의 식량으로서 중요하다. - 韓国語翻訳例文
そして、私は彼女を全力で守らなければならなくなるだろう。
그리고, 나는 여자를 전력으로 지키지 않으면 안 되게 될 것이다. - 韓国語翻訳例文
汚染された地域を除染すべく、政府はあらゆる努力をしている。
오염된 지역을 제염할 수 있도록 정부는 모든 노력을 다 하고있다. - 韓国語翻訳例文
私は明日から13時半からの先生のクラスで授業受けることになりました。
저는 내일부터, 1시 반부터 하는 선생님 반에서 수업을 받게 되었습니다. - 韓国語翻訳例文
幸い、彼女の家族は全員無事で、家も被害はありませんでした。
다행히, 그녀의 가족은 전원 무사하고, 집도 피해가 없었습니다. - 韓国語翻訳例文
確実に必要な協議事項を全て取り上げるようにしなさい。
확실히 필요한 협의 사항을 전부 거론할 수 있도록 하세요. - 韓国語翻訳例文
より一層充実したサービスをお客様にご提供できるよう励みます。
한층 더 충실한 서비스를 고객님께 제공할 수 있도록 힘쓰겠습니다. - 韓国語翻訳例文
新工場の設置により24時間稼動の生産体制が構築されます。
새로운 공장의 설치로 24시간 가동 생산 체제가 구축됩니다. - 韓国語翻訳例文
ここにはプールや弓道場やジムなど、沢山の施設があります。
여기에는 수영장과 유도장과 체육관 등, 많은 시설이 있습니다. - 韓国語翻訳例文
情報収集に努め、自宅待機した方がよい場合もあります。
정보 수집에 힘쓰고, 자택 대기하는 것이 나은 경우도 있습니다. - 韓国語翻訳例文
調査により、火事は材木の山から始まったことが明らかになった。
조사에 따르면, 화재는 재목의 산으로부터 시작되었다는 것이 명확해졌다. - 韓国語翻訳例文
彼女の答えには不確実なことがありすぎるので、見過ごすわけにはいかない。
그녀의 답은 불확실한 것이 많기 때문에, 넘어갈 수는 없다. - 韓国語翻訳例文
先日は素敵なお食事会にお招き頂きありがとうございました。
어제는 멋진 식사회에 초대해주셔서 감사합니다. - 韓国語翻訳例文
上記の事項が守られないときは、トイレの入り口の扉に鍵をかけます。
위의 사항을 지킬 수 없을 시에는, 화장실 입구의 문을 잠급니다. - 韓国語翻訳例文
勤めている会社に企業独自年金があることを初めて知りました。
근무하는 회사에 기업 자체 연금이 있다는 것을 처음 알았습니다. - 韓国語翻訳例文
コメディアンの人種差別を煽るジョークは、抗議のうねりをもたらした。
코미디언의 인종 차별을 부추기는 농담은 항의의 급증을 가져왔다. - 韓国語翻訳例文
彼はオレゴン州で20年以上黒尾ジカ狩りのガイドをしてきた。
그는 오리건 주에서 20년 이상 검은꼬리사슴 사냥 가이드를 해왔다. - 韓国語翻訳例文
お食事やお飲み物のルームサービスを24時間お受けしております。
식사나 음료수의 룸서비스를 24시간 받고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
明日から13時半からの先生のクラスで授業受けることになりました。
내일부터 13시부터 선생님 반에서 수업을 듣게 되었습니다. - 韓国語翻訳例文
予算実績管理の目的は、会社の経営状態を管理することです。
예산 실적 관리의 목적은 회사의 경영 상태를 관리하는 것입니다. - 韓国語翻訳例文
環境問題への自覚を促すため、キャンペーンを始めるつもりです。
환경문제의 자각을 촉구하기 위해, 캠페인을 시작할 예정입니다. - 韓国語翻訳例文
ジェーンは彼女のお気に入りの音楽について話し続けました。
제인은 그녀가 마음에 드는 음악에 대해서 계속 이야기했습니다. - 韓国語翻訳例文
ヘッジファンドは通常、流動性のようなリスクを負っている。
헤지 펀드는 보통, 유동성 같은 위험을 안고 있다. - 韓国語翻訳例文
私は自分の夫が重婚者であったことを知りショックを受けた。
나는 나의 남편이 중혼자였음을 알고 충격을 받았다. - 韓国語翻訳例文
彼女は、昨日新聞で見た求人広告に応募するつもりです。
그녀는, 어제 신문에서 본 구인공고에 응모할 예정입니다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |