意味 | 例文 |
「破砕鉗子」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 1820件
あなたはいつでもあなたの味方であるということを忘れないでください。
당신은 내가 언제라도 당신 편이라는 것을 잊지 말아 주세요. - 韓国語翻訳例文
最後の最後まで彼は本当に私達にたくさんのことを教えてくれました。
마지막 순간까지 그는 정말 우리에게 많은 것을 가르쳐줬습니다. - 韓国語翻訳例文
これらの動画の再生には、専用の再生プレイヤーが必要になります。
이 동영상들을 재생하기 위해서는, 전용재생 플레이어가 필요합니다. - 韓国語翻訳例文
振込み情報の開示をご希望の場合は窓口まで直接お越し下さい。
입금 정보 개시를 원하시는 경우는 창구로 직접 와주세요. - 韓国語翻訳例文
有料サービスのご解約はこちらのフォームからお手続き下さい。
유료서비스 해약은 이 서식으로 절차를 밟아주세요. - 韓国語翻訳例文
口座は普通預金です。名義は社名を略さずご入力下さい。
계좌는 보통 예금입니다. 명의는 회사명을 생략하지 말고 입력해 주세요. - 韓国語翻訳例文
請求書の宛名は個人名ではなく、必ず会社名でもらってください。
청구서의 서명은 개인 명이 아닌, 반드시 회사명으로 받아 주세요. - 韓国語翻訳例文
仕掛を投げる際は周囲の安全を確かめ、危険のないことを確認してください。
장치를 던질 때는 주위의 안전을 확인하고, 위험이 없음을 확인해주세요. - 韓国語翻訳例文
明日は健康診断がありますので、今晩は何も食べないようにしてください。服用中の薬は全て持参してください。
내일은 건강 진단이 있으므로, 오늘 밤은 아무것도 먹지 마세요. 복용 중인 약은 전부 지참하세요. - 韓国語翻訳例文
幸い、父は今のところ認知症ではありません。
다행히도 아버지는 지금 치매가 아닙니다. - 韓国語翻訳例文
母は最近義父のことばかり気にかけている。
어머니는 요즘 의붓아버지 일만 걱정하고 있다. - 韓国語翻訳例文
私はこんな結果を最初の時には想像していなかった。
나는 이런 결과를 처음에는 상상하지 않았다. - 韓国語翻訳例文
これについてはテレビでは一切報道されていない。
이것에 관해서는 텔레비전에서는 일절 보도되지 않았다. - 韓国語翻訳例文
この実験は最適化されているとは言い難い。
이 실험은 최적화됐다고는 말하기 힘들다. - 韓国語翻訳例文
この写真では、彼女は実際より若く見えます。
이 사진에서는, 그녀는 실제보다 젊어 보입니다. - 韓国語翻訳例文
この件に関してあなたの知識は最新のものではない。
이 건에 관해서 당신의 지식은 최신의 것은 아니다. - 韓国語翻訳例文
良い点は真似をする、悪いところは採用しない。
좋은 점은 따라 하고, 나쁜 점은 받아들이지 않는다. - 韓国語翻訳例文
昆布は、冠婚祭の慶事には欠かせないものです。
다시마는, 관혼제의 경사에는 빠뜨릴 수 없는 것입니다. - 韓国語翻訳例文
母は最近義父のことばかり気にかけている。
어머니는 최근 시아버지의 일만 걱정하고 있다. - 韓国語翻訳例文
最初はこのゲームはとても簡単だと思った。
나는 최근에는 이 게임은 매우 간단하다고 생각했다. - 韓国語翻訳例文
この村は田舎暮らししたい人には最適です。
이 마을은 시골에서 살고 싶은 사람에게는 최적입니다. - 韓国語翻訳例文
最初にやりたかったのはこの楽器ではありませんでした。
저는 맨 처음에 하고 싶었던 것은 이 악기가 아니었습니다. - 韓国語翻訳例文
彼女はこの墨絵が最低でも100万円はするとにらんでいる。
그녀는 이 묵화가 최소 100만엔은 한다고 짐작하고 있다. - 韓国語翻訳例文
幸い、父は今のところ認知症ではありません。
다행히, 아버지는 지금으로써는 치매는 아닙니다. - 韓国語翻訳例文
契約にはサインではなく印鑑を押すことが多い。
계약에는 서명이 아닌 인감을 찍는 일이 많다. - 韓国語翻訳例文
最終確定申告は後日行われるのではないでしょうか?
최종확정 신고는 후일 이루어지는 것이 아닙니까? - 韓国語翻訳例文
日本では裁判離婚は離婚全体の1%未満である。
일본에서는 재판 이혼은 이혼 전체의 1%미만이다. - 韓国語翻訳例文
その頃は感謝祭で、航空券の入手は難しいから。
그때는 감사제라서, 항공권 사기가 어려우니까. - 韓国語翻訳例文
最初はこの問題はたくさん注目を集めていた。
처음에는 이 문제는 많은 주목을 모았다. - 韓国語翻訳例文
この番組は再放送の予定はありません。
이 프로그램은 재방송 예정은 없습니다. - 韓国語翻訳例文
この村は田舎暮らししたい人には最適です。
이 마을은 시골 생활을 하고 싶은 사람에게는 최적입니다. - 韓国語翻訳例文
わたしが学生に願うことは、この機会に国際的な視野を広げることです。
제가 학생에게 바라는 것은, 이 기회에 국제적인 시야를 넓히는 것입니다. - 韓国語翻訳例文
割引債とは、額面よりも低い金額で発行される債券である。
할인채라는 것은 액면보다도 낮은 금액으로 발행되는 채권이다. - 韓国語翻訳例文
決済手続き中にエラーが発生したのですが、決済は行われたのでしょうか。
결제 절차 중에 에러가 발생했는데, 결제는 되신 건가요? - 韓国語翻訳例文
図案が決定し、制作を開始した後のデザイン大幅変更はご遠慮下さい。
도안이 결정되고, 제작을 개시한 후의 디자인 대폭 변경은 삼가세요. - 韓国語翻訳例文
ドナーから採取されたその再移植片は、患者のもとへ運ばれる。
기증자에게서 채취된 그 재이식 조각은 환자에게 옮겨진다. - 韓国語翻訳例文
カード紛失の際は再発行までに7~10営業日ほどかかります。
카드 분실 시에는 재발행까지 7~10영업일 정도 걸립니다. - 韓国語翻訳例文
主催国は、来年本番のリハーサルとしてプレオリンピックを開催中だ。
주최국은, 내년 실전 리허설로 프리올림픽을 개최중이다. - 韓国語翻訳例文
私は実際に確認するまではそのことについて何も答えることができない。
나는 실제로 확인하기 전까지는 그 일에 대해서 아무것도 대답할 수 없다. - 韓国語翻訳例文
どうやら、日本では、このサイズのテーブルが好まれる。
아무래도, 일본에서는, 이 치수의 탁자를 좋아한다. - 韓国語翻訳例文
その飛行機はテールパイプに火災を起こした。
그 비행기는 흡입관에 화재를 일으켰다. - 韓国語翻訳例文
そこで開催されるコンサートは来場者を楽しませる。
그곳에서 개최되는 콘서트는 입장객을 즐겁게 한다. - 韓国語翻訳例文
この10年間、彼は最高額を稼いできた。
이 10년간, 그는 최고액을 벌어 왔다. - 韓国語翻訳例文
学校生活でもっとも印象に残る経験は学校祭です。
학교생활에서 가장 인상에 남는 경험은 학교축제입니다. - 韓国語翻訳例文
最近私はこの言葉にとても興味を持っています。
요즘 저는 이 말에 매우 관심이 있습니다. - 韓国語翻訳例文
この生理用ナプキンの最大の特徴は七重の構造です。
이 생리대의 최대 특징은 일곱겹의 구조입니다. - 韓国語翻訳例文
彼は最高にかっこいいスーツを着ていた。
그는 최고로 멋진 정장을 입고 있었다. - 韓国語翻訳例文
このレストランのヘッドチーズは最高だ。
이 레스토랑의 헤드 치이즈는 최고이다. - 韓国語翻訳例文
これらのポイントは最終報告書で訂正されるべきだ。
이 포인트들은 최종 보고서에서 증명돼야만 한다. - 韓国語翻訳例文
この業界で最先端の技術を持つのは米国だ。
이 업계에서 최첨단 기술을 갖는 것은 미국이다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |