意味 | 例文 |
「破断伸」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 7425件
それでは山田先生、ご講演宜しくお願い致します。
그럼 야마다 선생님, 강연 잘 부탁드리겠습니다. - 韓国語翻訳例文
新年の市場では中型株が好調な滑り出しを見せた。
새해의 시장에서는 중형차가 순조로운 출발을 보였다. - 韓国語翻訳例文
転換社債市場は拡大しつつある。
전환 사채 상환 기한은 투자 판단에 있어서 중요하다. - 韓国語翻訳例文
あなたが本気を出した時の演奏は素晴らしい。
당신이 진심을 냈을 때의 연주는 굉장하다. - 韓国語翻訳例文
山田さんは私の仕事を引き継ぐでしょう。
야마다상은 내 일을 이어 받을것이다. - 韓国語翻訳例文
あなたの決心を賞賛しない人は誰もいない。
당신의 결심을 칭찬하지 않는 사람은 아무도 없다. - 韓国語翻訳例文
2011年は上値87円下値72円の間で推移しています。
2011년은 상한가 87엔 하한가 72엔 사이에서 추이하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
私は転職に先立ちあの会社の年収査定を受けた。
나는 전직에 앞서 그 회사의 연봉 견적을 받았다. - 韓国語翻訳例文
あなたの留守の間、お母さんはどうしていましたか。
당신이 집을 비운 사이, 어머니는 어떻게 지내고 있었습니까? - 韓国語翻訳例文
彼女はアメリカ南部の大農園の娘として生まれました。
그녀는 미국 남부의 대농원의 딸로 태어났습니다. - 韓国語翻訳例文
私は夏休みの間、英語を喋っていませんでした。
저는 여름방학 동안, 영어를 말하지 않았습니다. - 韓国語翻訳例文
彼は久しぶりに会った友達と買い物を楽しんでいます。
그는 오랜만에 만난 친구와 쇼핑을 즐기고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
先日は素敵な写真立てをありがとうございました。
얼마 전에는 멋진 사진 액자 감사했습니다. - 韓国語翻訳例文
私たちはセミが脱皮する瞬間を見ました。
우리는 매미가 탈피하는 순간을 봤습니다. - 韓国語翻訳例文
太郎は久しぶりに会った友達と買い物を楽しんでいます。
타로는 오랜만에 만난 친구와 쇼핑을 즐기고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
彼女は彼の問題について何とアドバイスしましたか?
하나코는 그의 문제에 대해서 뭐라고 조언했습니까? - 韓国語翻訳例文
業務で問題や課題が発生しても、投げ出さずに、改善案を考え、挑戦する姿勢が必要です。
업무에서 문제나 과제가 발생해도, 포기하지 않고, 개선안을 생각하며, 도전하는 자세가 필요합니다. - 韓国語翻訳例文
ご提案頂いた件について、資料を拝見し検討致しました。
제안해주신 건에 대해서, 자료를 보고 검토했습니다. - 韓国語翻訳例文
このたびの店舗のリニューアルでは、多大なご尽力をいただき大変感謝しております。
이번의 점포 재단장에서는, 많은 도움을 주셔서 대단히 감사드립니다. - 韓国語翻訳例文
政府保障事業は、犯罪被害者のための政府の補償基金だ。
정부 보장 사업은, 범죄 피해자를 위한 정부의 보상기금이다. - 韓国語翻訳例文
支払い時期については、経理部に直接電話で確認していただけますか?
지급 시기에 관해서는, 경리부에 직접 전화로 확인해 주시겠습니까? - 韓国語翻訳例文
彼女をベッドに運んだとき、彼女は私の腕の中でどっしりと重かった。
그녀를 침대로 운반할 때, 그녀는 무거웠다. - 韓国語翻訳例文
ダイビングをすると、海の中の自然がどれだけ破壊されているかわかるでしょう。
다이빙을 하면, 바닷속의 자연이 얼마나 파괴되어 있는지 아시겠죠? - 韓国語翻訳例文
できるだけ安い発送方法を教えて頂けませんでしょうか。
할 수 있는 한 싼 발송 방법을 가르쳐주시겠습니까? - 韓国語翻訳例文
私たちは自分達のステップアップを図るには、もっと人材が必要だ。
우리는 우리들의 스텝업을 도모하려면, 더욱 인재가 필요하다. - 韓国語翻訳例文
そして私はこの問題ができるだけ早く解決する事を望みます。
그리고 저는 이 문제가 할 수 있는 한 빨리 해결되기를 바랍니다. - 韓国語翻訳例文
お肌に傷や湿疹などがある時は、ご使用をお控えください。
피부에 상처나 습진 등이 있을 때는, 사용을 피해 주세요. - 韓国語翻訳例文
その男性はその歌手に関するどんな質問にでも答えることができた。
그 남자는 그 가수에 관한 어떤 질문에도 대답할 수 있다. - 韓国語翻訳例文
残念ながら今日はセールス担当者が誰も事務所にいません。
아쉽지만 오늘은 판매 담당자가 아무도 사무실에 없습니다. - 韓国語翻訳例文
被用者年金は第2号被保険者が加入する年金制度である。
피고용자 연금은 제 2호 피보험자가 가입하는 연금제도이다. - 韓国語翻訳例文
個人情報に関するご質問にはお答えできませんのでご了承下さい。
개인 정보에 관한 질문에는 대답할 수 없으므로 양해 바랍니다. - 韓国語翻訳例文
社長の最大関心事の一つは従業員1人当たり人件費の増加である。
사장의 최대 관심사 중 하나는 종업원 1명당 인건비의 증가이다. - 韓国語翻訳例文
セーラームーンファンダムは依然としてオタク界の中で存在感が大きい。
세일러 문 팬텀은 여전히 오타쿠계 속에서 존재감이 크다. - 韓国語翻訳例文
彼は人間的には確かに多少の欠点はあるが、なんといっても当代第一級の音楽家であることは、誰も否定できない。
그는 인간적으로는 확실히 다소 결점은 있지만, 뭐니뭐니해도 당대 최고의 음악가임은, 누구도 부정할 수 없다. - 韓国語翻訳例文
その会社は新製品の開発によって市場占拠率を拡大した。
그 회사는 신제품의 개발에 의해 시장 점유율을 확대했다. - 韓国語翻訳例文
来期も契約を更新した方がいいかどうかは、判断が難しいところです。
다음 분기에도 계약을 갱신하는 것이 좋은지 어떤지는, 판단하기 어려운 상황입니다. - 韓国語翻訳例文
彼はとても勤勉な社員なので、会社の同僚の誰よりも早く出世した。
그는 매우 근면한 사원이므로, 회사의 동료의 누구보다도 일찍 출세했다. - 韓国語翻訳例文
我が社では山田という新しい社長が就任しました。
우리 회사에서는 야마다라는 새로운 사장이 취임했습니다. - 韓国語翻訳例文
チケット代金を3万円支払いました。
티켓 값을 3만 엔 지불했습니다. - 韓国語翻訳例文
仲裁判断の根拠として挙げている証拠が誤っている。
중재 판정 근거로 들고 있는 증거가 잘못됐다. - 韓国語翻訳例文
山田さん、一緒にご飯を食べましょう。
야마다 씨, 같이 밥을 먹읍시다. - 韓国語翻訳例文
今回から、山田さんがあなたに支払をします。
이번부터, 야마다 씨가 당신에게 지불합니다. - 韓国語翻訳例文
今回から、山田さんがあなたに直接支払をします。
이번부터, 야마다 씨가 당신에게 직접 지불합니다. - 韓国語翻訳例文
どのシリンダーが点火していないのか判別する必要がある。
어느 실린더가 점화되지 않았는지 판별할 필요가 있다. - 韓国語翻訳例文
議長が指名してから発言してください。
의장이 지명하고 나서 발언해 주세요. - 韓国語翻訳例文
いずれにしても、支店長とよく話し合って進めてください。
어쨌든, 지점장과 잘 논의해서 진행해주세요. - 韓国語翻訳例文
お互いの近況を話しながら、美味しい食事をいただいた。
서로의 근황을 이야기하면서, 맛있는 식사를 했다. - 韓国語翻訳例文
先に、頭金として200ドルお支払いいただけますでしょうか。
먼저, 계약금으로 200달러를 지불하시겠습니까? - 韓国語翻訳例文
上司がご飯をご馳走してくださりました。
상사가 밥을 대접해주셨습니다. - 韓国語翻訳例文
彼女は昨日、お母さんの手伝いをしなければなりませんでした。
그녀는 어제, 어머니의 심부름을 해야 했습니다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |