意味 | 例文 |
「破断伸」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 7425件
当地域からは撤退しますが、近隣の支店をご利用いただけると幸いです。
이 지역에서는 철수합니다만, 인근 지점을 이용해주시면 감사하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
各部品についた番号シールは組み立て完了後に剥がしてください。
각 부품에 관한 제품번호 스티커는 조립 완료 후에 떼세요. - 韓国語翻訳例文
次のテストを行うためには、御社のITスタッフに手順を確認してください。
다음의 테스트를 실시하기 위해서는, 귀사의 IT 직원에게 순서를 확인해주세요. - 韓国語翻訳例文
残念だったのは、口腔外科を専攻している歯科医が少なかったことです。
안타까웠던 것은, 구강외과를 전공하고 있는 치과 의사가 적었던 것입니다. - 韓国語翻訳例文
彼は美術館は楽しそうだったけど、マンハッタンの雰囲気は気に入らなかったみたい。
그는 미술관은 즐거워 보였지만, 맨하튼의 분위기는 마음에 들지 않았던 것 같다. - 韓国語翻訳例文
彼は美術館は楽しそうだったけど、マンハッタンの雰囲気は気に入らなかったみたい。
그는 미술관은 즐거워 보였지만, 맨하튼의 분위기는 마음에 들지 않았던 것 같습니다. - 韓国語翻訳例文
あなたが彼を叱ったとしても、その問題は解決はしません。
당신이 그를 꾸짖는다 해도, 그 문제는 해결은 되지 않습니다. - 韓国語翻訳例文
彼女の最新作の題名は、ダイエットの段階的な指導を示唆するものだが、内容は実用性よりも専門知識に関するものである。
그녀의 최신작 제목은, 다이어트의 단계적 지도를 시사하는 것이지만, 내용은 실용성보다 전문지식에 관한 것이다. - 韓国語翻訳例文
強制労働の禁止とは、労働者の意思に反して労働を強制してはならないとする労働基準法だ。
강제 노동 금지란, 근로자의 의사에 반하여 노동을 강요해서는 안 된다는 노동 기준 법이다. - 韓国語翻訳例文
その暴力団の一員は殺人で指名手配されている。
그 폭력단의 일원은 살인으로 지명수배되었다. - 韓国語翻訳例文
私にはいくつかの判断基準があります。
저에게는 몇 가지 판단 기준이 있습니다. - 韓国語翻訳例文
私たちが日本での販売代理店になることは可能ですか?
우리가 일본에서의 판매 대리점이 되는 것은 가능합니까? - 韓国語翻訳例文
貴社はアジア圏に販売代理店をお持ちですか。
귀사는 아시아권에 판매 대리점을 가지고 계신가요? - 韓国語翻訳例文
腹の出た男性のほとんどは脂肪を腹腔内に溜めている。
배 나온 남자의 대부분은 지방을 복강내에 쌓고 있다. - 韓国語翻訳例文
肺がんは生活習慣病の代表である。
폐암은 생활 습관병의 대표이다. - 韓国語翻訳例文
Vの字が記された祭壇用瓶にはワインが入っている。
V의 글씨가 적힌 제단용 병에는 와인이 들어 있다. - 韓国語翻訳例文
中間発行増資とは新株発行の1形態で、80年代まで日本の銀行が盛んに活用した。
중간 발행 증자란 신주 발행의 한 형태로, 80년대까지 일본의 은행이 활발하게 활용했다. - 韓国語翻訳例文
サンプルは月曜日から金曜日の、午前7時半~午後3時半までの間でお渡しする準備ができました。
샘플은 월요일부터 금요일의 오전 7시반~오후3시반 사이에 건내줄 준비가 되어 있습니다. - 韓国語翻訳例文
業務全般にわたる経験を積んだ後、適切な部署へと配置されます。
업무 전반에 걸친 경험을 쌓은 후, 적절한 부서로 배치됩니다. - 韓国語翻訳例文
お支払いの期限が近づいておりますが、まだご入金が確認できておりません。
지불 기한이 다가오고 있지만, 아직 입금이 확인되지 않았습니다. - 韓国語翻訳例文
円高は必ずしも日本経済に良いとは限らない。
엔화 강세는 반드시 일본 경제에 좋을 거라고는 할 수 없다 - 韓国語翻訳例文
これは彼の熱心なファンには教えないで下さい。
이것은 그의 열성 팬들에게는 알리지 마세요. - 韓国語翻訳例文
彼らを出し抜くのは簡単ではないとわかった。
그들을 앞지르는 것은 간단하지 않다는 판명이 났다. - 韓国語翻訳例文
あなたの両親は普段朝食には何を食べますか?
당신의 부모님은 보통 아침으로는 무엇을 먹습니까? - 韓国語翻訳例文
山田さんは今日と明日は出張です。
야마다 씨는 오늘과 내일은 출장입니다. - 韓国語翻訳例文
私の英語のレッスンは、普段は正午までに終わります。
내 영어 수업은, 보통 정오까지 끝이 납니다. - 韓国語翻訳例文
私にはやらなくてはならない宿題がたくさんあります。
저에게는 해야 하는 숙제가 많이 있습니다. - 韓国語翻訳例文
もう少し配達日を早めて頂くことはできませんか。
조금 더 배달일을 빠르게 해주실 수 없습니까? - 韓国語翻訳例文
今は順調でも、油断してはいけない。
지금은 순조로워도, 방심해서는 안 된다. - 韓国語翻訳例文
それは、現代人の通弊ではないでしょうか。
그것은, 현대인의 공통된 폐해는 아닐까요? - 韓国語翻訳例文
わたしはこの日記を誰にも見せるつもりはありません。
저는 이 일기를 누구에게도 보여줄 생각은 없습니다. - 韓国語翻訳例文
全ての権利を譲渡するために、彼らは書面契約を結んだ。
모든 권리를 양도하기 위해, 그들은 서면계약을 맺었다. - 韓国語翻訳例文
我々は今後数週間以内に遺産分割協議を行う予定だ。
우리는 앞으로 몇 주 안에 유산 분할 논의를 행할 예정이다. - 韓国語翻訳例文
日本人がラブシーンを演じると、おそらくそれは退屈なものだろう。
일본인이 러브신을 연기하면, 아마 그것은 지루할 것이다. - 韓国語翻訳例文
あなたの連帯保証人になっていただける日本人はおられますか?
당신의 연대 보증인이 되어줄 수 있는 일본인은 계십니까? - 韓国語翻訳例文
彼女は転んで新品のバーバリーのコートが泥だらけになった。
그녀는 넘어져 새 버버리 코트가 진흙 투성이가 되었다. - 韓国語翻訳例文
その後ご連絡いただいておりませんが、そちらの進捗はいかがですか。
그 후 연락을 받지 못했습니다만, 그쪽의 진척은 어떻습니까? - 韓国語翻訳例文
たくさんお酒を飲んだ私の夫は、いびきをかいて寝ています。
술을 많이 마신 제 남편은, 코를 골며 자고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
彼がそんなに速く走ることができるなんて驚くべきことだ。
그가 그렇게 빨리 달릴 수 있다니 놀라운 일이다. - 韓国語翻訳例文
原文研究が聖書を理解する唯一の方法だと彼は論じる。
원문 연구가 성서를 이해하는 유일한 방법이라고 그는 논한다. - 韓国語翻訳例文
楽器を上手に演奏できるようになるためにはたくさんの練習が必要だ。
악기를 잘 연주할 수 있게 되기 위해서는 많은 연습이 필요하다. - 韓国語翻訳例文
実際、9月の日照時間はここ何年かで一番短いそうだ。
실제로, 9월의 일조 시간은 최근 몇 년 중에 가장 짧다고 한다. - 韓国語翻訳例文
水をたくさん飲んだので、私の胃はがぼがぼ音を立てている。
물을 많이 마셨기 때문에 나의 위는 첨벙 소리를 내고 있다. - 韓国語翻訳例文
直接原価計算は有効な手法だが導入が困難である。
직접 원가 계산은 효과적인 방법이지만 도입이 어렵다. - 韓国語翻訳例文
私にとって自分の考えを他の人に説明するのは簡単だった。
나에게 있어서 자기 생각을 다른 사람에게 설명하는 것은 간단했다. - 韓国語翻訳例文
私の勉強方法はたくさんの英語の本を毎日読むことだ。
나의 공부 방법은 많은 영어 책을 매일 읽는 것이다. - 韓国語翻訳例文
この山村は日本独特の雰囲気がある場所だと思います。
이 산촌은 일본 독특한 분위기가 있는 장소라고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
私は男性ですが、女性のキャラクターを選択しました。
저는 남자인데, 여성 캐릭터를 선택했습니다. - 韓国語翻訳例文
そして私はその活動を通してたくさんの友達ができた。
그리고 나는 그 활동을 통해서 많은 친구를 사귀었다. - 韓国語翻訳例文
私たちはその問題について議論しましょう。
우리는 그 문제에 대해서 의논합시다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |