意味 | 例文 |
「石臼」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 22244件
実は、S・M併せて既に50足程注文を受けてますが、サイズが無い為、納品できません。
사실은, S와 M합쳐서 이미 50켤레 정도 주문을 받고 있는데, 사이즈가 없어서, 납품할 수 없습니다. - 韓国語翻訳例文
オーストラリア滞在中、私は英語を毎日勉強しなければなりませんでした。
호주에서 지내는 동안, 저는 영어를 매일 공부해야 했습니다. - 韓国語翻訳例文
著者は原稿の英文法などをネイティブスピーカーにチェックしてもらいましたか?
저자는 원고의 영문법 등을 원어민에게 체크 받았습니까? - 韓国語翻訳例文
私たちはその製造コストを削減することが可能と考えられる。
우리는 그 제조 비용을 줄이는 것이 가능하다고 생각된다. - 韓国語翻訳例文
彼はフルコナゾールが入った薬を飲むよう私に薦めてきた。
그는 플루코나졸이 든 약을 마시라고 내게 권유해왔다. - 韓国語翻訳例文
土曜日は近隣の夏祭りがあった為、若干集客が弱かったと推察する。
토요일은 주변에 축제가 있어, 다소 손님 모으기가 약했다고 추측된다. - 韓国語翻訳例文
クォートドリブンでは複数のマーケットメーカーが投資家に値を提示する。
쿼트 피동에서는 복수의 마켓 업체가 투자가에 값을 제시한다. - 韓国語翻訳例文
私たちはどこで空港からホテルに行くためのバスに乗ることができますか?
우리는 어디에서 공항에서 호텔로 가는 버스를 탈 수 있습니까? - 韓国語翻訳例文
あなたもご存じのように、彼女は明日イギリスへ旅立ちます。
당신도 알고 계신 것과 같이, 그녀는 내일 영국에 여행을 갑니다. - 韓国語翻訳例文
我々はその会議の3日前までに参加者にアジェンダを送信します。
우리는 그 회의의 3일 전까지 참가자에게 어젠더를 보냅니다. - 韓国語翻訳例文
あなたの社会保険料が今月から変わったのでお知らせします。
저는 당신의 사회 보험료가 이번 달부터 바뀌었기 때문에 알립니다. - 韓国語翻訳例文
すみません、正直のところあなたの関心事がよく理解できませんでした。
죄송합니다, 솔직히 말씀드리면 당신이 관심을 가지고 있는 것을 잘 이해할 수 없었습니다. - 韓国語翻訳例文
すぐお電話頂けるとのことでしたが、昨日は結局ご連絡がありませんでした。
곧바로 전화 준다고 했지만, 어제는 결국 연락이 없었습니다. - 韓国語翻訳例文
ほぼ同じ位の品質のものであるならば、私達はそれらを注文します。
거의 같은 정도의 품질이라면, 저희는 그것들을 주문합니다. - 韓国語翻訳例文
私達は、信頼され選ばれる企業となることを目指しております。
우리는, 신뢰받고 선택받는 기업이 되는 것을 목표로 하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
私たちはイタリアンレストランで夕食にピザとスパゲッティを食べました。
우리들는 이탈리안 레스토랑에서 저녁에 피자와 스파게티를 먹었습니다. - 韓国語翻訳例文
その男性は演説者から、すばらしい特性を持つ、まともで信頼のおける人と評された。
그 남자는 연설자로부터, 훌륭한 특성을 갖고, 착실함이 신뢰성이 있는 사람으로 평가되었다. - 韓国語翻訳例文
出荷遅れが顧客の製品ラインの停止を引き起こしたと聞いて非常に残念です。
출가 늦은 것이 고객의 제품라인 정지를 유발했다고 들어서 굉장히 유감입니다. - 韓国語翻訳例文
会議中、一言も発言しなかった者は次回の会議に参加できないものとします。
회의 중, 한 마디도 발언하지 않은 사람은 다음 회의에 참석할 수 없습니다. - 韓国語翻訳例文
出荷遅れが顧客の製品ラインの停止を引き起こしたと聞いて非常に残念です。
출하의 늦음이 고객의 제품 라인의 정지를 일으켰다고 들어 굉장히 아쉽습니다. - 韓国語翻訳例文
この資料が作成されてから1年が経ったあとも同じ問題は発生していますか。
이 자료가 작성되고 나서 1년이 지난 후도 같은 문제는 발생하고 있습니까? - 韓国語翻訳例文
もしあなたがとても旅行に行きたいのならば、私があなたを一緒に連れて行きます。
만약 당신이 너무 여행에 가고 싶다면, 제가 당신을 함께 데리고 갈게요. - 韓国語翻訳例文
彼は過去の経験を生かし、顧客からのリクエストに柔軟に対応することができる。
그는 과거의 경험을 살려, 고객들의 요구에 유연하게 대응할 수 있다. - 韓国語翻訳例文
マサハルはある転職支援サービス会社が行っている合格診断に申し込んだ。
마사하루는 한 전직 지원 서비스 회사가 진행하는 합격 진단을 신청했다. - 韓国語翻訳例文
帝政期になると、クラウディウス氏族は影響力を持ち始めた。
제정기가 되면, 클라우디우스 씨족은 영향력을 갖기 시작했다. - 韓国語翻訳例文
私たちはイスなどの家具を廊下の中央まで運びださなければならない。
우리는 의자 등의 가구를 복도의 중앙까지 내놓지 않으면 안 된다. - 韓国語翻訳例文
純粋想起はブランド力調査で良く用いられる手法である。
순수 상기는 브랜드 조사에서 자주 이용되는 방법이다. - 韓国語翻訳例文
クロスファンクショナルチームという枠組みは日本企業にその原型を持つ。
크로스 펑셔널 팀이라는 틀은 일본 기업에 그 원형을 갖는다. - 韓国語翻訳例文
父がケガをしたため、数日会社に行くことが出来ませんでした。
아버지가 다치셨기 때문에, 며칠 회사에 갈 수 없었습니다. - 韓国語翻訳例文
彼らはそのインボイスの金額を間違えて通関へ申告しました。
그들은 그 청구서의 금액을 잘못 통관에 신고했습니다. - 韓国語翻訳例文
彼は子供のころからあちこちのコンテストに出場していました。
그는 어린 시절부터 여기저기 대회에 출전했었습니다. - 韓国語翻訳例文
そのビザを取るために全ての書類を日本で用意しました。
저는 그 비자를 받기 위해 모든 서류를 일본에서 준비했습니다. - 韓国語翻訳例文
父がケガをしたため、数日会社に行くことが出来ませんでした。
아버지가 다치셔서, 며칠 회사에 갈 수 없었습니다. - 韓国語翻訳例文
妻と娘それからペットと一緒に自動車で松本市に行ってきました。
저는, 아내와 딸 그리고 애완동물과 함께 자동차로 마쓰모토 시에 다녀왔습니다. - 韓国語翻訳例文
妻と娘とペットと一緒に自動車で松本市に行ってきました。
저는, 아내와 딸과 애완동물과 함께 자동차로 마쓰모토 시에 다녀왔습니다. - 韓国語翻訳例文
業界内の競合企業との対立が原因で企業が超過利潤を得ることが困難になると業界の魅力は減少する。
업계 내의 경쟁 기업들과의 대립이 원인이 되어 기업이 초과 이윤을 얻는 것이 어려워지자 업계의 매력은 감소한다. - 韓国語翻訳例文
外国人の皆様の入管手続きに関する最良のパートナーとして、お手伝いをさせて頂きたいと考えています。
외국인 여러분의 입관 수속에 관한 최량의 파트너로서, 도움을 드리고자 합니다. - 韓国語翻訳例文
該当のユーザーアカウントは、弊社のデータベース内にございません。
해당 사용자 계정은, 폐사의 데이터베이스 내에 없습니다. - 韓国語翻訳例文
彼らは娘の教育について神経過敏になる傾向があった。
그들은 딸의 교육에 대해서 신경 과민이 되는 경향이 있었다. - 韓国語翻訳例文
エコノミストは不吉な預言者だ。いつも経済がさらに悪くなると言う。
경제학자들은 불길한 예언자다. 항상 경제가 더 나빠진다고 말한다. - 韓国語翻訳例文
トウモロコシを密に植え過ぎるとできそこないの小さい穂ができることがある。
옥수수를 너무 빽빽이 심으면 잘못된 작은 이삭이 생길 수 있다. - 韓国語翻訳例文
このうちの1つでも欠けていれば良い飲食サービスとはなりません。
이 중 1개라도 빠져 있으면 좋은 음식 서비스가 되지 않습니다. - 韓国語翻訳例文
日本に住むブラジル人がどのような生活を送っているのかを知りたい。
일본에 사는 브라질 사람이 어떤 생활을 보내고 있는지를 알고 싶다. - 韓国語翻訳例文
当社では厳格な計数管理に基づき経営判断を行っている。
당사에서는 엄격한 계수관리에 기인해 경영 판단을 하고 있다. - 韓国語翻訳例文
提示価格の安い方から2社選んで、相見積りをとって下さい。
제시가격의 싼 것부터 2회사를 선택하여, 견적을 내주세요. - 韓国語翻訳例文
私の大好きな家族の笑顔がずっと続けばいいなと思う。
나는 내가 가장 좋아하는 가족의 웃는 얼굴이 계속 이어졌으면 좋겠다고 생각한다. - 韓国語翻訳例文
「あのレストランには9,000円のAコースと6,000円のBコースという2つのメニューがあったんだけど、最近あらたに20,000円のSコースを始めたんだ」「そのレストランの経営者は“アンカリング”というマーケティング手法を完全に理解しているね」
“그 레스토랑에는 9,000엔의 A코스와 6,000엔의 B코스라는 2개의 메뉴가 있었는데, 최근 새롭게 20,000엔의 S코스를 시작했어” “그 레스토랑의 경영자는 '앵커링'이라는 마케팅 수법을 완전히 이해하고 있네” - 韓国語翻訳例文
画像通信機器の登場により、コミュニケーションのリッチネスの高レベルでの増大が可能になった。
화상 통신 기기의 등장에 따라 커뮤니케이션 풍요성의 높은 수준의 증대가 가능하게 됐다. - 韓国語翻訳例文
私たちは前月と比較して、大幅にその生産台数を増やすことはできない。
우리는 전월과 비교해, 큰 폭으로 그 생산 대수를 늘릴 수는 없다. - 韓国語翻訳例文
販売価格リストを私はあなたに送りますので、あなたはこの内容を確認してください。
판매 가격 목록을 저는 당신에게 보내므로, 당신은 이 내용을 확인해주세요. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |