「知的アクセス」に関連した韓国語例文の一覧 -韓国語例文検索

韓国語辞書 - Weblio日韓韓日辞典
約15万の例文を収録

日韓韓日辞典

韓国語例文

韓国語翻訳


 
  手書き文字入力

 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > 日韓韓日辞典 > 知的アクセスの意味・解説 > 知的アクセスに関連した韓国語例文


「知的アクセス」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 20



あなたと直接の取引ができて光栄に思います。

당신과 직접 거래할 수 있어 영광이라고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文

来年の4月頃、木星があなたの中天を通過します。

내년 4월경, 목성이 당신의 중천을 통과합니다. - 韓国語翻訳例文

薬液が直接手に付着したら速やかに水で手洗いをしてください。

약물이 직접 손에 묻으면 신속하게 물로 손을 씻어주세요. - 韓国語翻訳例文

薬液が直接手に付着したら速やかに水で手洗いをしてください。

물약이 직접 손에 묻으면 즉시 물로 씻어내 주세요. - 韓国語翻訳例文

この仕事の成果物をあなたに直接見せる用意ができています。

이 일의 성과물을 당신에게 직접 보일 준비가 되어 있습니다. - 韓国語翻訳例文

あらかじめ式が入っている欄には数値を直接入力しないでください。

이미 식이 들어 있는 란에는 수치를 직접 입력하지 마세요. - 韓国語翻訳例文

汚染された地域を除染すべく、政府はあらゆる努力をしている。

오염된 지역을 제염할 수 있도록 정부는 모든 노력을 다 하고있다. - 韓国語翻訳例文

アロヨとワディは世界の異なる地域で使われる同じ地形的特性を表す言葉です。

아로요와 와디는 세계 다른 지역에서 사용되는 같은 지형적 특성을 나타내는 말이다. - 韓国語翻訳例文

もし仕上がりが異なっていた場合は修正しなければなりませんので、きちんと作成をお願いします。

만약 완성이 다를 경우는 수정해야 하므로, 제대로 작성을 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文

顧客特性に合わせたマーケティング戦略を構築することが望ましい。

고객 특성에 맞춘 마케팅 전략을 구축하는 것이 바람직하다. - 韓国語翻訳例文

あなたから先日添付してもらったエクセルの抽出リストで、今なんとか出品できました。

당신에게 저번에 첨부 받은 엑셀의 추출 리스트로, 지금 간신히 출품되었습니다. - 韓国語翻訳例文

クセになるコリコリ食感のキクラゲを甘口に炊き上げ、プチプチのししゃもの卵、しそを加えてさっぱりと仕上げています。

버릇이 되는 오독한 식감의 목이를 단맛이 돌게 삶아, 톡톡 씹히는 열빙어 알, 차조기를 더해 깔끔하게 마무리했습니다. - 韓国語翻訳例文

このメールアドレスへ直接返信されてもお受けできませんのでご了承下さい。

이 메일 주소로 직접 답장하셔도 받을 수 없으므로 양해해주세요. - 韓国語翻訳例文

来期に苦戦しないように、もっと大口のクライアントを増やしておいた方がよさそうですね。

다음 기에 고전하지 않도록, 더 거액 거래 고객을 늘려 두는 것이 좋을 것 같네요. - 韓国語翻訳例文

肉質は緻密で多汁、よく熟成したものは糖度も大変高く、肉色は極めて淡い色です。

육질은 치밀하고 즙이 많고, 잘 숙성된 것은 당도도 상당히 높고, 살빛은 매우 옅은 색입니다. - 韓国語翻訳例文

次世代育成支援は、日本の将来を切り開く子どもや子供がいる家族を支援するために、国や自治体、企業が協力して実施する制度である。

차세대 육성 지원은, 일본의 미래를 여는 아이가 있는 가정을 지원하기 위해서, 국가나 지자체, 기업이 협력하여 실시하는 제도이다. - 韓国語翻訳例文

以前は中国製は品質の問題があったり、難しい部分がありましたが、最近は扱っている業者も多いです。

이전에는 중국제품은 품질문제도 있었고 어려운 부분이 있었지만, 최근에는 취급하고 있는 업자도 많습니다. - 韓国語翻訳例文

以前は中国製は品質の問題があったり、難しい部分がありましたが、最近は扱っている業者も多いです。

예전에는 중국산은 품질 문제가 있거나, 어려운 부분이 있었지만, 요즘은 다루고 있는 업자도 많습니다. - 韓国語翻訳例文

ロジックツリーとモンテカルロ・シミュレーションを組み合わせるのは、カタストロフ・モデルで超過確率曲線を作るのに広く使われている方法です。

논리 나무와 몬테카를로 시뮬레이션을 접목시키는 것은 카타스트로프 모델로 초과 확률 곡선을 만드는데 널리 사용되는 방법입니다. - 韓国語翻訳例文

同社には、都会の環境に田舎の生活を取り入れたいと思う中流階級の都会人の間に数多くの支持者がおり、最高経営責任者のByron Coxによると、「住宅設計や建設は弊社のような企業にとって当然の結果だ。弊社のお客様は、彼らが所有するPatioの商品と調和する建物を求めている」とのことだ。

이 회사에는, 도시의 환경에 시골 생활을 도입하고 싶은 중산층 도시 사람들 사이에 수많은 지지자가 있어, 최고 경영 책임자인 Byron Cox에 따르면, '주택 설계나 건설은 당사와 같은 기업에 있어서 당연한 결과다. 당사의 고객은, 그들이 소유하는 Patio의 상품과 조화를 이루는 건물을 요구하고 있다'라고 말했다. - 韓国語翻訳例文





   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   

   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   


  

©2024 GRAS Group, Inc.RSS