意味 | 例文 |
「相手材」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 91件
不具合の原因を特定し、現在対応中でございます。
오류의 원인을 파악하고, 현재 대응 중입니다. - 韓国語翻訳例文
長い間働いていただきましてありがとうございました。
오랫동안 일해 주셔서 감사합니다. - 韓国語翻訳例文
この間は私の話を聞いてくださってありがとうございます。
이번에는 제 이야기를 들어주셔서 감사합니다. - 韓国語翻訳例文
この間手伝ってくれてありがとうございます。
그동안 도움을 주셔서 감사합니다. - 韓国語翻訳例文
あいにく、ご提案頂いた日程はいずれも終日他の予定がございます。
공교롭게도, 제안받은 일정은 모두 하루 종일 다른 예정이 있습니다. - 韓国語翻訳例文
システム要件を満たしていない場合、正常に動作しない場合がございます。
시스템 요건을 충족하지 못할 경우, 정상적으로 작동하지 않는 경우가 있습니다. - 韓国語翻訳例文
長い間御迷惑を掛けてしまい申し訳ございませんでした。
오랫동안 폐를 끼쳐 정말 죄송했습니다. - 韓国語翻訳例文
あなたにお会いできなくて残念です。
저는 당신을 만날 수 없어서 아쉽습니다. - 韓国語翻訳例文
あなたにお会いできなくて残念です。
당신을 뵙지 못해서 아쉽습니다. - 韓国語翻訳例文
転売目的のご購入は御遠慮いただく場合がございます。
전매 목적의 구입은 사양할 경우가 있습니다. - 韓国語翻訳例文
いつもご愛顧頂きまして、まことにありがとうございます。
항상 애용해주셔서, 진심으로 감사합니다. - 韓国語翻訳例文
訪問している間、ご協力ありがとうございました。
방문해 있는 동안, 협력 감사합니다. - 韓国語翻訳例文
各種書類のご提出をお願いする場合がございます。
각종 서류의 제출을 요구하는 경우가 있습니다. - 韓国語翻訳例文
先生は私たちに質問して欲しいときにわざとあいまいな言葉を使う。
선생님은 우리에게 질문하고 원할때 일부러 애매한 단어를 쓴다. - 韓国語翻訳例文
雨天や強風、霧で中止になる場合がございます。
우천이나 강풍, 안개로 중지되는 경우가 있습니다. - 韓国語翻訳例文
悪天候により中止となる場合もございます。
악천후로 인하여 중단이 되는 경우도 있습니다. - 韓国語翻訳例文
雨天や強風、霧で中止になる場合がございます。
우천이나 강풍, 안개로 중지될 경우가 있습니다. - 韓国語翻訳例文
レストランは混雑していて席が一つも空いてなかった。
레스토랑은 붐벼서 자리가 하나도 비어있지 않았다. - 韓国語翻訳例文
お客様とお会いする機会をいただきまして、まことにありがとうございます。
고객님과 만날 기회를 주셔서, 대단히 감사합니다. - 韓国語翻訳例文
お問い合わせの内容によっては返答までお日にちを頂く場合がございます。
문의의 내용에 따라서는 답변까지 며칠 걸릴 경우가 있습니다. - 韓国語翻訳例文
過去の病歴によっては服用をお控えいただく場合がございます。
과거 병력에 따라서는 복용을 삼가는 경우가 있습니다. - 韓国語翻訳例文
ご登録内容の確認のため電話をさせて頂く場合がございます。
등록 내용의 확인 차 전화를 드리는 경우가 있습니다. - 韓国語翻訳例文
あなたの家に滞在している間に英語を習いたい。
당신의 집에 체재하고 있는 동안 영어를 배우고 싶다. - 韓国語翻訳例文
悪天候により到着予定に遅延が生じる場合がございます。
악천후에 따른 도착 예정에 지연이 발생할 경우가 있습니다. - 韓国語翻訳例文
初回ご利用時に本人確認書類の提示をお願いする場合がございます。
첫 회 이용 시 본인 확인 서류 제시를 부탁할 경우가 있습니다. - 韓国語翻訳例文
財務の視点から見た場合、ABC社の業績はきわめて良い。
재무의 시점에서 본 경우 ABC사의 업적은 아주 좋다. - 韓国語翻訳例文
私の存在を愛してくれてありがとう。
내 존재를 사랑해줘서 고마워. - 韓国語翻訳例文
不具合の発生したそもそもの要因は人的ミスでございました。
오류가 발생한 애초의 요인은 인적 실수였습니다. - 韓国語翻訳例文
数量限定入荷のため、期間中に完売する場合がございます。
수량 한정 입하를 위해, 기간에 완판되는 경우가 있습니다. - 韓国語翻訳例文
天災の発生などを理由に、やむを得なず中止する場合がございます。
자연재해의 발생 등을 이유로, 부득이하게 중지하는 경우가 있습니다. - 韓国語翻訳例文
その団体は同性愛を犯罪にしたがっている。
그 단체는 동성애를 범죄로 만들고 싶어한다. - 韓国語翻訳例文
強風などの天候不良により営業を中止する場合がございます。
강풍 등의 기후 불량으로 인해 영업을 중지할 경우가 있습니다. - 韓国語翻訳例文
HTMLメールの場合は迷惑メールと判断されて受信できない場合がございます。
HTML 메일인 경우는 스팸 메일로 판단되어 수신할 수 없는 경우가 있습니다. - 韓国語翻訳例文
その農場に訪問している間は母屋に滞在した。
그 농장에 방문하는 동안에는 안채에 체류했다. - 韓国語翻訳例文
あなたが現地に滞在している間に会うことができますか。
저는 당신이 현지에 머무르고 있는 동안 만날 수 있습니까? - 韓国語翻訳例文
特注品のメンテナンス料金は通常より高額となる場合がございます。
특별 주문품의 유지 요금은 평소보다 고액이 되는 경우가 있습니다. - 韓国語翻訳例文
私が不在の間、彼女にその鍵を預けています。
제가 부재중인 동안, 그녀에게 그 열쇠를 맡기고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
ごく稀ではございますが、オンラインで商品をお選びいただいている間に、売り切れになってしまうことがございます。
극히 드물긴 합니다만, 온라인에서 상품을 고르시는 동안에, 품절이 되는 일이 있습니다. - 韓国語翻訳例文
残念ながら私達はその試合に負けてしまいました。
아쉽지만 우리는 그 시합에서 져버렸습니다. - 韓国語翻訳例文
残念ながら私達はその試合に負けてしまいました。
안타깝지만 저희는 그 시합에서 졌습니다. - 韓国語翻訳例文
残念ながら私たちはその試合に負けてしまいました。
유감이지만 우리는 그 시합에 져버렸습니다. - 韓国語翻訳例文
せっかくのお申し出ではございますが、現状、どのような場合についても転載を許可していません。
모처럼의 제안입니다만, 현재, 어떤 경우에 관해서도 전재를 허락하고 있지 않습니다. - 韓国語翻訳例文
私の両親は登山仲間として出会いました。
제 부모님은 등산 친구로서 만났습니다. - 韓国語翻訳例文
明日の懇親会では、企画中の製品についての、メリットとデメリットについて、ざっくばらんに話し合います。
내일 친목회에서는, 기획 중인 제품에 관한, 장단점에 관해서, 솔직하게 의논합니다. - 韓国語翻訳例文
温かいお言葉ありがとうございます。私もここであなたにお会いできてとても嬉しいです。
따뜻한 말씀 고맙습니다. 저도 여기서 당신을 만나서 매우 기쁩니다. - 韓国語翻訳例文
残念ですが私たちはその試合に負けてしまった。
유감이지만 우리는 그 시합에 져버렸다. - 韓国語翻訳例文
彼女は社内のアイドル的存在です。
그녀는 사내의 아이돌 같은 존재입니다. - 韓国語翻訳例文
公用旅券をお持ちのお客様の場合、海外国の出入国規定、ビザの有無の規定が一般旅券と異なる場合がございます。
공용여권을 가지신 손님의 경우, 해외국의 출입국 규정, 비자의 유무 규정이 일반여권과 다른 경우가 있습니다. - 韓国語翻訳例文
公用旅券をお持ちのお客様の場合、海外国の出入国規定、ビザの有無の規定が一般旅券と異なる場合がございます。
공용여권을 가진 손님의 경우, 외국 출입국규정, 비자의 유무 규정이 일반여권과 다른 경우가 있습니다. - 韓国語翻訳例文
開催期間中は、あいにく出張期間と重なっており、残念ではございますが、今回のフェアの参加はできそうにありません。
개최 기간에는, 공교롭게도 출장 기간과 겹쳐 있어, 안타깝지만 이번 페어에 참여할 수 없습니다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |