意味 | 例文 |
「瘤出し」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 44件
これら全部正しいですか?
이거 전부 올바른가요? - 韓国語翻訳例文
これは正しい文ですか?
이것은 올바른 문장입니까? - 韓国語翻訳例文
この文章は文法が正しいですか?
이 문장은 문법이 맞습니까? - 韓国語翻訳例文
この文章の文法は正しいですか?
이 문장의 문법은 맞습니까? - 韓国語翻訳例文
英文を声に出して読む。
영문을 소리 내어 읽다. - 韓国語翻訳例文
文からこれらの言葉を抜き出しなさい。
글로부터 그들의 말을 골라내시오. - 韓国語翻訳例文
この文章を正しく直してください。
당신은 이 문장을 바르게 고쳐주세요. - 韓国語翻訳例文
この文章は正しいですか。
이 문장은 맞습니까? - 韓国語翻訳例文
部活の時は、大きな声を出しました。
동아리 활동 때는, 큰 소리를 냈습니다. - 韓国語翻訳例文
石のブロックにコブ出し仕上げを施す
돌 덩어리에 혹두기 마감을 행하다. - 韓国語翻訳例文
その貸出金を米国債により部分ヘッジした。
그 대출금을 미국채에 의해 부분헤지했다. - 韓国語翻訳例文
ここは本当に無礼な人が多いが、礼儀正しい。
이곳은 정말 무례한 사람이 많지만, 당신은 예의 바르다. - 韓国語翻訳例文
この映画をみて自分の子供時代を思い出した。
이 영화를 보고 자신의 어린 시절을 떠올렸다. - 韓国語翻訳例文
麺は同じでも、スープが違います。こちらは豚骨で、そちらはかつお節でだしを取っています。
면은 같지만, 국물은 다릅니다. 이쪽은 돼지 등뼈 국물에, 그쪽을 가다랑어포에서 우려낸 국물입니다. - 韓国語翻訳例文
私はレッテルを貼られるのが大嫌いだし、実際頭が悪いわけではないし、学ぶことは大好きなんです。
저는 꼬리표가 붙여지는 게 너무 싫고, 실제로 머리가 나쁜 것도 아니고, 배우는 것은 좋아합니다. - 韓国語翻訳例文
私はこの文章が正しいかどうか分かりません。
나는 이 문장이 정확한지 아닌지 모르겠습니다. - 韓国語翻訳例文
私はこの文章が正しいか分かりません。
나는 이 문장이 정확한지 모르겠습니다. - 韓国語翻訳例文
総務部は正しい判断をしてくれることでしょう。
총무부는 올바른 판단을 해 줄 것입니다. - 韓国語翻訳例文
自分が正しいと思うことをやるように決めている。
나는 내가 옳다고 생각하기로 했다. - 韓国語翻訳例文
自分で正しいと思うことをしていますか。
스스로 옳다고 생각하는 것을 하고 있습니까? - 韓国語翻訳例文
この文章が正しいか確認して欲しい。
이 문장이 맞는지 확인해주면 좋겠다. - 韓国語翻訳例文
その英文が正しいか検証すること。
그 영문이 맞는지 검증할 것. - 韓国語翻訳例文
この文章を正しく理解するためには、この単語の文脈上の意味を読み取ることが大切だと思う。
나는, 이 문장을 올바르게 이해하기 위해서는, 이 단어의 문맥상 의미를 읽어 내는 것이 중요하다고 생각한다. - 韓国語翻訳例文
B社の株に投資していた場合の機会コストは3,000万円だ。
B사의 주식에 투자한 경우의 기회 비용은 3,000만엔이다. - 韓国語翻訳例文
私たちが学校に着いて10分経ったら雪が降り出した。
우리가 학교에 도착하고 10분 후 눈이 내렸다. - 韓国語翻訳例文
彼女は凝固物をビーカーから取り出した。
그녀는 응고물을 비커에서 꺼냈다. - 韓国語翻訳例文
新年の市場では中型株が好調な滑り出しを見せた。
새해의 시장에서는 중형차가 순조로운 출발을 보였다. - 韓国語翻訳例文
私たちは部活で大きな声を出した。
우리는 동아리 활동에서 큰 목소리를 냈다. - 韓国語翻訳例文
男はカバンから30cmのサブノートを取り出した。
남자는 가방에서 30cm의 서브 노트북을 꺼냈다. - 韓国語翻訳例文
シプロフロキサシンは抗生物質の一種だ。
시프로플록사신은 항생 물질의 일종이다. - 韓国語翻訳例文
山田氏は今度のセミナーで外部講師として講演いただく予定です。
야마다 씨는 이번 세미나에서 외부 강사로서 강연해주실 예정입니다. - 韓国語翻訳例文
これは~がいつも正しいわけではないため定義が不十分です。
이것은 ~가 언제나 옳은 것이 아니기 때문에 정의가 불충분합니다. - 韓国語翻訳例文
山田氏には、今度のセミナーの外部講師をお願いいたしております。
야마다 씨에게는, 이번 세미나의 외부 강사를 부탁드리고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
山田氏には今度のセミナーの外部講師をお願いいたしております。
야마다 씨에게는 이번 세미나의 외부 강사를 부탁드리고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
私は自分の心の中の色々な感情を吐き出したいです。
저는 제 마음속에 있는 다양한 감정들을 내뱉고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
私たちはその理論が正しいと考える十分な根拠がある。
우리는 그 이론이 바르다고 생각하는 충분한 근거가 있다. - 韓国語翻訳例文
自己宛為替手形は振出人と名宛人が同一人物である為替手形である。
자기앞 환어음은 발행인과 수신인이 동일 인물인 환어음이다. - 韓国語翻訳例文
今たくさんの心配があるけど、自分が正しいと思ったことをやり続けることが大事です。
지금 많은 걱정이 있지만, 자신이 맞다고 생각한 것을 계속하는 것이 중요합니다. - 韓国語翻訳例文
私が学校にあがったとき、私は自分の名前も正しく書くことができなかった。
내가 학교에 왔을 때, 나는 내 이름도 똑바로 쓰지 못했다. - 韓国語翻訳例文
私が見る限りでは、契約を結ぶために修正すべき点はここだけなので、正しい納期を記した新しい契約書を送っていただくようお願いいたします。
제가 보는 한에서는, 계약을 맺기 위해 수정해야 할 점은 여기뿐이므로, 올바른 납기를 기재한 새로운 계약서를 보내주시길 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
調査により、ブローアウトプリベンタが正しく動作しなかったことが明らかになった。
조사에 의해 폭발방지기가 정상적으로 작동하지 않았다는 것이 분명해졌다. - 韓国語翻訳例文
スカイハイ航空の経営陣は新株の公募売り出し価格をいくらにするべきか決めかねている。
스카이 하이 항공 경영진은 신주의 공모 매출 가격을 얼마로 할지 정하지 못하고 있다. - 韓国語翻訳例文
新聞界が印刷文字を大きくしようとする最近の傾向はお年寄りや視力に問題のある人には朗報だ。
신문들이 인쇄 글자를 크게 하려는 요즘의 경향은 노인이나 시력에 문제가 있는 사람에게는 희소식이겠지. - 韓国語翻訳例文
SL理論とは、どのようなリーダシップを取るのが望ましいかは、部下が仕事や人間関係をどのように考えているかに応じて適切なものが異なるという考え方だ。
SL이론이란, 어떤 식으로 리더십을 취하는 것이 바람직한지는, 부하가 일이나 인간 관계를 어떻게 생각하느냐에 따라 적절한 것이 다르다는 사고방식이다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |