「痩躯」に関連した韓国語例文の一覧 -韓国語例文検索

韓国語辞書 - Weblio日韓韓日辞典
約15万の例文を収録

日韓韓日辞典

韓国語例文

韓国語翻訳


 
  手書き文字入力

 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > 日韓韓日辞典 > 痩躯の意味・解説 > 痩躯に関連した韓国語例文


「痩躯」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 1886



<前へ 1 2 .... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 .... 37 38 次へ>

私の曾祖母はいつも明るくて、周りの人に元気を与えていた。

내 증조할머니는 항상 밝고, 주변 사람에게 힘을 줬다. - 韓国語翻訳例文

豪華装丁版を入荷しました。興味がございましたら是非お問合せください。

호화장정판을 입하했습니다. 흥미가 있으시면 꼭 문의 주세요. - 韓国語翻訳例文

我々はオーディオメーターと呼ばれるこの聴力測定装置を使う。

우리는 오디어 미터라고 불리는 이 청력 측정 장치를 사용한다. - 韓国語翻訳例文

多くの女性は成人式で着ます。結婚式や葬式でもときどき着ます。

많은 여성은 성인식에서 입습니다. 결혼식이나 장례식에서도 때때로 입습니다. - 韓国語翻訳例文

この記事の目的は読者に競争犬の世話の仕方を伝えることである。

이 기사의 목적은 독자에게 경주견을 돌보는 방법을 전달하는 것이다. - 韓国語翻訳例文

周辺国はその国が再武装を図るのではないかと恐れている。

주변국은 그 나라가 재무장을 꾀하는 것은 아닌가 하고 두려워하고 있다. - 韓国語翻訳例文

彼の絵は哲学や絵の描かれた時代の社会的思想も含んでいる。

그의 그림은 철학이나 그림이 그려진 시대의 사회적 사상도 포함하고 있다. - 韓国語翻訳例文

障害物があれば手動操作にてロボットを回避させてください。

장애물이 있으면 수동 조작으로 로봇을 회피시켜주세요. - 韓国語翻訳例文

あなたのプライベートレッスンを受講したくて相談のメールをしました。

당신의 개인 지도를 받고 싶어 상담의 메일을 보냈습니다. - 韓国語翻訳例文

メールアドレスを入力すると、パスワードをリセットするリンクを送信します。

메일주소를 입력하면, 비밀번호를 리셋하는 링크를 송신합니다. - 韓国語翻訳例文

当社の職務分掌は総合企画部によって定められている。

당사의 직무 분장은 종합 기획부에 의해 정해졌다. - 韓国語翻訳例文

アメリカの競走馬サンデーサイレンスは、フレグモーネが原因で亡くなった。

미국의 경주마 선데이 사일런스는 결합조직염이 원인으로 숨졌다. - 韓国語翻訳例文

以前の職場では、接客やレジ打ち、清掃などを行っておりました。

이전의 직장에서는, 접객이나 계산대, 청소 등을 했었습니다. - 韓国語翻訳例文

飛行機が着陸したとき、消防車は滑走路のそばで待っていた。

비행기가 착륙했을 때, 소방차는 활주로 옆에서 기다리고 있었다. - 韓国語翻訳例文

契約書を2部とも返送頂いたようですが、1部は貴社にて保存して下さい。

계약서를 2부 모두 반송하신 것 같은데, 1부는 귀사에서 보관해주세요. - 韓国語翻訳例文

上記以外のご要望も承りますのでお気軽にご相談ください。

상기 이외의 요망도 받으므로 부담 없이 상담해주세요. - 韓国語翻訳例文

パソナキャリアは、あなたの年収相場シュミレーションをしてくれる。

“파소나캐리어”는, 당신의 연봉 시세 시뮬레이션을 해준다. - 韓国語翻訳例文

数日経っても郵送物が届かないようでしたらご連絡下さい。

며칠이 지났는데도 우편물이 도착하지 않으면 연락해주세요. - 韓国語翻訳例文

無停電電源装置を緊急で手配頂くことは可能でしょうか?

무정전 전원 장치를 서둘러 준비해 주실 수 있으십니까? - 韓国語翻訳例文

航空券手配の都合上、なるべく早期にあなた達の練習予定を教えてください。

항공권을 수배해야 하므로 가능한 한 아침 일찍 당신들의 연습예정을 알려주세요. - 韓国語翻訳例文

オリンピックの放送権を獲得すれば、そのテレビ局に莫大な利益をもたらすだろう。

올림픽의 방영권을 획득하면, 그 방송사에 막대한 이익을 가져올 것이다. - 韓国語翻訳例文

航空券手配の都合上、なるべく早期にあなた達の練習予定を教えてください。

항공권 수배의 사정상, 될 수 있는 대로 조기에 당신들의 훈련 예정을 알려주세요. - 韓国語翻訳例文

ログアウトするにはこちらのリンクをクリックしてください。自動的にトップページに転送されます。

로그아웃하기 위해서는 이 링크를 클릭해 주세요. 자동으로 처음 페이지로 이동합니다. - 韓国語翻訳例文

よく内容をご確認頂き、該当の港に対応する住所宛に発送してください。

내용을 잘 확인해주시고, 해당하는 항구에 대응하는 주소에 발송해주세요. - 韓国語翻訳例文

そのご予約内容の控えをお客様のメール宛に送信しましたのでご確認ください。

그 예약 내용의 사본을 고객님 메일 앞으로 송신했으므로 확인해주십시오. - 韓国語翻訳例文

民族植物学は人間の文化と植物の間の相互作用に関する科学的な研究である。

민족 식물학은 인간의 문화와 식물 사이의 상화 작용에 관한 과학적인 연구이다. - 韓国語翻訳例文

運用を重ね、改善要望(画面構成、項目数、入力方法等)が有りましたら、総務課へ相談して下さい。

운용을 거듭하고, 개선 요망(화면구성, 항목 수, 입력방법 등)이 있다면, 총무과에 상담해 주세요. - 韓国語翻訳例文

Patio社は、外国で作られた家庭用品や家具、装飾用品を輸入する小さな貿易会社として20 年前に創業した。

Patio사는, 외국에서 만들어진 가정용품이나 가구, 장식용품을 수입하는 작은 무역 회사로서 20년 전에 창업했다. - 韓国語翻訳例文

このプレートは送付頂いた図のように片側だけではなく、両側ともに使用してください。

이 플레이트는 송부해 주신 그림처럼 한쪽만이 아니라 양측 다 사용해 주십시오. - 韓国語翻訳例文

昨年実際にソウルまで行って確かめたところ、事業継続が難しくなっている状況だった。

작년에 실제로 서울에 가서 확인한 결과, 지속적인 사업이 어렵게 된 상황이었다. - 韓国語翻訳例文

材料出尽くしとは、相場を動かしていた材料が出尽くし、先行きの上昇が見込めないことをいう。

소재 고갈은, 시세를 움직이고 있던 재료가 고갈되어, 장래의 상승이 어려울 것을 말한다. - 韓国語翻訳例文

とにかく、このままの状況は良くないと思ったので、あなたに相談したいと言いました。

어쨌든, 이대로 상황은 좋지 않다고 생각했기 때문에, 저는 당신에게 상담하고 싶다고 말했습니다. - 韓国語翻訳例文

納品書はもう届きましたか?FAXで問題なく送信できたか不安なので、折り返し連絡を下さい。

납품서는 이미 도착했습니까? FAX로 문제없이 보내졌는지 불안하므로, 다시 연락 주세요. - 韓国語翻訳例文

昨年実際にソウルまで行って確かめたところ、事業継続が難しくなっている状況だった。

지난해 실제 서울까지 가서 확인한 결과, 사업 지속이 어려워진 상황이었다. - 韓国語翻訳例文

耳鳴りの原因の1つとして、耳をつんざくような騒音に絶え間なくさらされることが考えられている。

귀를 찢는 듯한 소음에 끊임없이 노출되는 것은 이명의 원인중 하나로 여겨진다. - 韓国語翻訳例文

次の3 つの簡単なステップに従って、理想のクローゼット環境を作ってください。

다음 3개의 간단한 과정을 따라, 이상향의 옷장 환경을 만드세요. - 韓国語翻訳例文

このプレートは送付頂いた図のように片側だけではなく、両側ともに使用してください。

이 플레이트는 송부받으신 그림과 같이 한쪽만이 아니라, 양측 동시로도 사용해주세요. - 韓国語翻訳例文

連絡が大変遅くなりましたが、添付の通り、営業会議の議事録を送付いたします。

연락이 많이 늦어졌습니다만, 첨부하신 대로, 경영 회의록을 보내드립니다. - 韓国語翻訳例文

ファイルサイズが大きくなった場合、どうやって送付すれば良いか教えてください。

파일 크기가 커진 경우, 어떻게 송부하면 되는지 알려주세요. - 韓国語翻訳例文

他の国々の核武装を禁止する前に、その国が核兵器を放棄すりゃいいのに、と思うよ。

다른 나라들의 핵 무장을 금지하기 전에, 그 나라가 핵무기를 포기하면 좋을텐데, 라고 생각해. - 韓国語翻訳例文

発疹がおさまらないようなら、できるだけ早く皮膚科専門医にご相談ください。

발진이 가라앉지 않을 것 같으면, 되도록 빨리 피부과 전문의에게 상담해주세요. - 韓国語翻訳例文

耳をつんざくような騒音に絶え間なくさらされることは、耳鳴りの原因の1つと考えられている。

귀를 찢는 듯한 소음에 끊임없이 노출되는 것은, 이명의 원인중 하나로 여겨진다. - 韓国語翻訳例文

外為取引で使われているテクニックや方法を学ぶ必要があり、そうした方法の一つがロールオーバーです。

외환 거래에서 사용되는 기술이나 방법을 배울 필요가 있으며 그런 방법 중 하나가 롤 오버입니다. - 韓国語翻訳例文

開催期間中は、あいにく出張期間と重なっており、残念ではございますが、今回のフェアの参加はできそうにありません。

개최 기간에는, 공교롭게도 출장 기간과 겹쳐 있어, 안타깝지만 이번 페어에 참여할 수 없습니다. - 韓国語翻訳例文

修正して頂きたい項目がありますので、次回送付までに訂正願います。

수정해 주셨으면 하는 항목이 있으니, 다음 배송까지 정정 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文

総合判定結果は不合格、そのため製品化しないと決定しました。

종합 판정 결과는 불합격, 그래서 제품화하지 않기로 결정했습니다. - 韓国語翻訳例文

それぞれの藩は国であり、藩主は総理大臣、大統領のようなものでした。

각각의 번은 국가이며, 번주는 국무총리, 대통령과 같은 것이었습니다. - 韓国語翻訳例文

その放送局は洪水の被害者への寄付を募るためテレソンを行った。

그 방송국은 홍수 이재민을 위한 기부를 모으기 위해 텔레톤을 진행했다. - 韓国語翻訳例文

従業員の年末調整について相談したいので、午後に連絡します。

종업원의 연말 조정에 관해서 상담하고 싶으므로, 오후에 연락하겠습니다. - 韓国語翻訳例文

御社製品の納入について御相談がありメールを送らせて頂きます。

귀사 제품의 납입에 대해서 상담이 있어 메일을 보냅니다. - 韓国語翻訳例文

<前へ 1 2 .... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 .... 37 38 次へ>




   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   

   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   


  

©2024 GRAS Group, Inc.RSS