「異形の者」に関連した韓国語例文の一覧 -韓国語例文検索

韓国語辞書 - Weblio日韓韓日辞典
約15万の例文を収録

日韓韓日辞典

韓国語例文

韓国語翻訳


 
  手書き文字入力

 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > 日韓韓日辞典 > 異形の者の意味・解説 > 異形の者に関連した韓国語例文


「異形の者」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 35



その営業時間は便利なものです。

그 영업 시간은 편리합니다. - 韓国語翻訳例文

椅子の上にある人形は妹のものだ。

의자 위에 있는 인형은 여동생 것이다. - 韓国語翻訳例文

これからの4枚のスライドは、営業戦略に関するものです。

앞으로의 4장의 슬라이드는, 영업 전략에 관한 것입니다. - 韓国語翻訳例文

これは私が就いた職業の中で一番ひどいものだ。

이것은 제가 취임한 직업 중 가장 심한 것이다. - 韓国語翻訳例文

にそれを別のものと交換してもらいます。

업자에 그것을 다른 것과 교환받습니다. - 韓国語翻訳例文

従業員は使い捨てるものではない。

종업원은 한 번 쓰고 버리는 것이 아니다. - 韓国語翻訳例文

機械の知識は営業的なものしかありません。

기계의 지식은 영업적인 것밖에 없습니다. - 韓国語翻訳例文

これは子供の成長を祝う行事です。

이것은 아이의 성장을 기원하는 행사입니다. - 韓国語翻訳例文

私の営業成績は社内で上位10%に入る良いものだった。

내 영업성적은 사내에서 상위 10%에 들어가는 좋은 것이었다. - 韓国語翻訳例文

当建物の管理業務についてお知らせします。

본 건물의 관리 업무에 대해서 알립니다. - 韓国語翻訳例文

授業の後、買い物をして家に帰ります。

저는 수업 후, 쇼핑을 하고 집에 갑니다. - 韓国語翻訳例文

スタートアップ期の企業は通常赤字を抱えているものである。

신생기업은 보통 적자를 안고 있다. - 韓国語翻訳例文

弊社の製品は、もともと業務用だった機械を小型化したものです。

폐사의 제품은, 원래 업무용이었던 기계를 소형화한 것입니다. - 韓国語翻訳例文

授業が終わった後は新宿のデパートで買い物をした。

수업이 끝난 후에는 신주쿠에 있는 백화점에서 쇼핑을 했다. - 韓国語翻訳例文

授業が終わった後は新宿のデパートで買い物をした。

수업이 끝난 후에는 신주쿠 백화점에서 쇼핑했다. - 韓国語翻訳例文

日本国債先物の建玉は過去最高に達した。

일본 국채 선물의 건옥은 과거 최고에 달했다. - 韓国語翻訳例文

これから説明する4枚のスライドは、営業戦略に関するものです。

앞으로 설명할 4장의 슬라이드는, 영업 전략에 관한 것입니다. - 韓国語翻訳例文

授業の最初は持ち物点検をします。

수업 처음에는 소지품 점검을 합니다. - 韓国語翻訳例文

子供の卒業式は妻が出席する予定です。

아이의 졸업식에 아내가 출석할 예정입니다. - 韓国語翻訳例文

伝統的な会社の従業員よりもフラット組織の従業員のほうが、社内の意思決定に関与する機会も多いものと思われる。

전통적인 회사의 종업원보다 플랫 조직의 종업원의 경우가, 사내의 의사 결정에 관여하는 기회도 많을 것으로 생각한다. - 韓国語翻訳例文

上記のは、当社従業員として在籍していることを証明する。

상기인은, 당사 종업원으로 재직하고 있음을 증명한다. - 韓国語翻訳例文

徹底した品質重視の姿勢は、業界内でも右に出るはいません。

철저한 품질 중시 자세는, 업계 내에서도 능가할 자가 없습니다. - 韓国語翻訳例文

改正育児介護休業法は「仕事」と「育児や家族の介護」の両立を支援するものである。

개정 육아 간호 휴업 법은「일」 과「육아나 가족의 간호」의 양립을 지원하는 것이다. - 韓国語翻訳例文

EN規格とは、EU加盟国間の貿易円滑化と産業水準統一化のために制定されたものだ。

EN규격이란, EU회원국 간의 무역 원활화와 산업 수준 통일화를 위해서 제정된 것이다. - 韓国語翻訳例文

施工業によりますと、この建物は耐震構造になっており、建物には地震の損傷はありません。

시공 업체에 의하면, 이 건물은 내진 구조로 되어 있어서, 건물에는 지진의 손상은 없습니다. - 韓国語翻訳例文

営業部に上手く組み込むことができれば、売上増という形でピグマリオン効果が期待できるものである。

영업부에 잘 짜넣는 것이 가능하면, 매출 증가라는 형태로 피그말리온 효과가 기대된다. - 韓国語翻訳例文

営業の基本は売ることではなく、顧客が必要としているものを知ることである。

영업의 기본은 파는 것이 아니라, 고객이 필요로 하는 것을 아는 것이다. - 韓国語翻訳例文

御社の従業員一同様のご努力ご精進の賜物と、ただただ感服いたしております。

귀사의 종업원 모두 애쓰시고 정진하심에, 그저 감복하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

バランススコアカードは企業の中長期的ゴール成就という視野に立って組まれるもので、一時的な対応策ではないということ理解する必要がある。

균형성과표는 기업의 중장기적 목표 성취라는 시야에서 짜이는 것으로, 일시적인 대응책이 아니라는 것을 이해할 필요가 있다. - 韓国語翻訳例文

4月12日に購入申請のあったソフトウェアについては、業務に必要なものかどうか再度検討をお願いいたします。

4월 12일에 구매 신청된 소프트웨어에 관해서는, 업무에 필요한지 어떤지 재검토를 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文

就業規則に違反したは減給処分や懲戒解雇処分となる場合があります。

취업 규칙을 위반한 자는 감봉 처분이나 징계 해고 처분이 되는 경우가 있습니다. - 韓国語翻訳例文

当社に隣接する建物で火災が発生しましたが、弊社業務に支障はございません。

당사에 인접한 건물에서 화재가 발생했지만, 당사 업무에 지장은 없습니다. - 韓国語翻訳例文

当行の場合、営業活動によるキャッシュフローの大部分は個人顧客向けビジネスに関するものである。

이 은행의 경우, 영업 활동으로 인한 현금 흐름의 대부분은 개인 고객용 비즈니스에 관한 것이다. - 韓国語翻訳例文

割り込みの主な目的は周辺機器からの情報を、他の作業をしながらも取り落とすことなく受け取ることであり、具体的な効果として次のようなものがある。

인터럽트의 주요 목적은 주변 기기에서 정보를, 다른 작업을 하면서도 빠뜨리는 일 없이 받는 것이며, 구체적인 효과로는 다음과 같은 것이 있다. - 韓国語翻訳例文

同社には、都会の環境に田舎の生活を取り入れたいと思う中流階級の都会人の間に数多くの支持がおり、最高経営責任のByron Coxによると、「住宅設計や建設は弊社のような企業にとって当然の結果だ。弊社のお客様は、彼らが所有するPatioの商品と調和する建物を求めている」とのことだ。

이 회사에는, 도시의 환경에 시골 생활을 도입하고 싶은 중산층 도시 사람들 사이에 수많은 지지자가 있어, 최고 경영 책임자인 Byron Cox에 따르면, '주택 설계나 건설은 당사와 같은 기업에 있어서 당연한 결과다. 당사의 고객은, 그들이 소유하는 Patio의 상품과 조화를 이루는 건물을 요구하고 있다'라고 말했다. - 韓国語翻訳例文





   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   

   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   


  

©2024 GRAS Group, Inc.RSS