意味 | 例文 |
「異常加圧」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 7844件
4月よりインターネットビジネス関連事業を開始しました。
4월부터 인터넷 비즈니스 관련 사업을 개시했습니다. - 韓国語翻訳例文
心から思い続けると物事は成就する。
진심으로 계속 생각하면 일은 성취한다. - 韓国語翻訳例文
私はあなたから提示された条件でそれを計算した。
나는 당신으로부터 제시된 조건으로 그것을 계산했다. - 韓国語翻訳例文
どちらの形状のものを製作させるか指示すること。
어느 쪽 모양의 것을 제작할지 지시할 것. - 韓国語翻訳例文
彼女には赤ちゃんを無事に産んで欲しい。
그녀가 아기를 무사히 낳아주면 좋겠다. - 韓国語翻訳例文
その政治家は自身を穏健派と紹介した。
그 정치가는 자신을 온건파라고 소개했다. - 韓国語翻訳例文
彼女は自分の特注ドレスについて得々と語った。
그녀는 자신의 특별 주문 드레스에 대해서 자랑스럽게 이야기했다. - 韓国語翻訳例文
すっかり参考書マニアになってるんじゃないの?
완전히 참고서 마니아가 된 거 아니야? - 韓国語翻訳例文
電車の事故で、授業に遅れると伝えていただけませんか。
저는 전철 사고로, 수업에 늦는다고 전해주시지 않겠습니까? - 韓国語翻訳例文
その映画は10時半から上映されます。
그 영화는 10시 반부터 상영됩니다. - 韓国語翻訳例文
全ての理にかなったやり方から常軌を逸している
모든 이치에 맞는 방법에서 상도를 벗어나고 있다. - 韓国語翻訳例文
彼女はいつから産休に入りますか?
그녀는 언제부터 출산 휴가를 하나요? - 韓国語翻訳例文
この物語は彼女の回想として書かれている。
이 이야기는 그녀의 회상으로 쓰여있다. - 韓国語翻訳例文
必要事項をご記入頂き、所定の箇所にご捺印の上ご返送下さい。
필요사항을 기재하시고, 소정의 위치에 날인한 후 반송해 주세요. - 韓国語翻訳例文
残念だけど君は上客と良好な関係を築けていないようだね。
아쉽지만 너는 고객과 좋은 관계를 형성하고 있지 않는것 같네. - 韓国語翻訳例文
材料価格の高騰のため製品価格の改定を実施いたします。
재료 가격 급등 때문에 제품 가격 개정을 실시합니다. - 韓国語翻訳例文
この情報を誰から教えてもらいましたか。
당신은 이 정보를 누가 알려줬습니까? - 韓国語翻訳例文
何の情報が知りたいのか私に教えてくれませんか。
무슨 정보가 알고 싶은지 저에게 알려주시지 않겠습니까? - 韓国語翻訳例文
彼女はカロリーオフの食べ物しか好まないようだ。
그녀는 열량이 없는 음식만 좋아하는 듯하다. - 韓国語翻訳例文
彼女は血清陽性のドナーから肝臓をもらった。
그녀는 혈청 양성의 기증자로부터 간장을 받았다. - 韓国語翻訳例文
それについてもし何か情報があれば教えてくれますか?
그것에 대해서 혹시 무엇인가 정보가 있다면 가르쳐주실 수 있습니까? - 韓国語翻訳例文
ジョンがどれほど世間を知らないかわかるだろう。
존이 얼마나 세계를 모르는지 알겠죠. - 韓国語翻訳例文
しかし、いくつかの研究は非常に見込みがあります。
그러나, 몇 가지 연구는 매우 장래성이 있습니다. - 韓国語翻訳例文
彼女は週に何回幼稚園に行きますか?
그녀는 주에 몇 번 유치원에 갑니까? - 韓国語翻訳例文
赤字で「必須」と書かれた箇所は必ずご記入下さい。
빨간 글씨로 ‘필수’라고 적힌 부분은 반드시 기입해주세요. - 韓国語翻訳例文
自分で調理すると500円しかかからない。
스스로 조리하면 500엔밖에 안 든다. - 韓国語翻訳例文
毎年この時期東京と京都にある迎賓館が一般公開されます。
매년 이맘때 도쿄와 교토에 있는 영빈관이 일반에게 공개됩니다. - 韓国語翻訳例文
毎年この時期東京と京都にある迎賓館が一般公開されます。
매년 이 시기 동경과 교토에 있는 영빈관이 일반 공개됩니다. - 韓国語翻訳例文
担当の方のメールアドレスをご存知でしたら教えていただけないでしょうか。
담당자의 메일 주소를 알고 계신다면 알려주시지 않겠습니까? - 韓国語翻訳例文
論理的誤差は、人事評価の際に評価者が陥りがちなエラーの1つである。
논리적 오차는 인사 평가 때 평가자가 빠지기 쉬운 오류 중 하나이다. - 韓国語翻訳例文
彼女の罪状認否は火曜日にワシントンで行われる予定である。
그녀의 죄상 인정 여부는 화요일 워싱턴에서 열릴 예정이다. - 韓国語翻訳例文
前受収益は決算時に当期の損益計算書から除外する。
전수수익은 결산 때에 당기 손익 계산서에서 제외한다. - 韓国語翻訳例文
彼女の服は均整のとれた体を持つことの性質を強調していた。
그녀의 옷은 관능미를 강조하고 있었다. - 韓国語翻訳例文
ご意見を拝読しました。今後の改良に活かしていきたいと存じます。
의견을 읽었습니다. 향후 개량에 활용해나갈 생각입니다. - 韓国語翻訳例文
A社は自社事業の委託に関して、未だにB社から決断を聞いていない。
A사는 자사 영업의 위탁에 관해, 아직 B사로부터 결단을 듣지 못하고 있다. - 韓国語翻訳例文
見習い工はチゼルで切削するのは時間がかかる作業だということを学んだ。
견습공은 끌로 절삭하는 것은 시간이 걸리는 작업이라는 것을 배웠다. - 韓国語翻訳例文
持合株式によって会社間のビジネスの関係が強化される。
보합 주식에 의해 회사간의 비즈니스 관계가 강화된다. - 韓国語翻訳例文
この数学の問題を解くのに、私は3時間以上もかかりました。
이 수학 문제를 푸는데, 저는 3시간 이상이나 걸렸습니다. - 韓国語翻訳例文
彼女は減量するために毎朝40分ジョギングをしています。
그녀는 살을 빼기 위해 매일 아침 40분을 조깅을 합니다. - 韓国語翻訳例文
ナナカマドは悪霊を厄払いすると信じられていた。
마가목은 악령을 액땜한다고 믿어져 왔다. - 韓国語翻訳例文
カチーナ人形は、ホピ族が信じる精霊を表している。
마치나 인형은, 호피족이 믿는 정령을 나타내고 있다. - 韓国語翻訳例文
身長が低いことにコンプレックスを感じている。
나는 키가 작은 것에 콤플렉스를 느끼고 있다. - 韓国語翻訳例文
彼女の人生は運命によって前もって決められていた。
그녀의 인생은 운명에 의해서 미리 결정되어 있었다. - 韓国語翻訳例文
自分の仕事に特別な感情を持っていない。
나는 내 일에 특별한 감정을 가지고 있지 않다. - 韓国語翻訳例文
英語の授業は午後2時開始でお願いします。
영어 수업은 오후 2시 시작으로 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
受領者は一人一人短いスピーチをした。
수령자는 한 사람 한 사람 짧은 스피치를 했다. - 韓国語翻訳例文
ましてや、彼女が機密事項を知っているわけがない。
하물며, 그녀가 기밀사항을 알고 있을 리가 없다. - 韓国語翻訳例文
理想は食事の時間以外は寝ていることだ。
이상적인 것은 식사 시간 이외에는 자는 것이다. - 韓国語翻訳例文
彼はたくさんの人にそれについての事情を聞いた。
그는 많은 사람에게 그것에 대한 사정을 물었다. - 韓国語翻訳例文
次回のミーティングの資料、拝受いたしました。
다음 미팅의 자료, 받았습니다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |