例文 |
「生歿」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 25905件
あなたが送ってくれた資料のおかげで、そのことが分かりました。
당신이 보내준 자료 덕분에, 저는 그것을 알았습니다. - 韓国語翻訳例文
日ごとに暖かさを感じられるようになりましたがいかがお過ごしですか。
날마다 따뜻함을 느낄 수 있게 되었는데 어떻게 지내세요? - 韓国語翻訳例文
細部まで調べればもっと多くの不具合が見つかるかも知れない。
세부까지 알아보면 더 많은 오류가 발견될 수도 있다. - 韓国語翻訳例文
4月20日に予定していた講習会について、開始時間が変更になりました。
4월 20일에 예정하고 있었던 강습회에 관해서, 시작 시간이 변경되었습니다. - 韓国語翻訳例文
もし、お気づきの点などございましたら、ご指摘いただけると幸いです。
만약, 문의 사항 등이 있다면, 지적해주시면 감사하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
注文の合計金額が80ドルを超える場合は、10パーセント引きになります。
주문 합계금액이 80달러를 넘는 경우는, 10% 인하가 됩니다. - 韓国語翻訳例文
弊社の営業所の一覧が掲載されているページは下記になります。
폐사의 영업소 일람이 게재된 페이지는 아래입니다. - 韓国語翻訳例文
ユーザーのどのような問い合わせについても、丁寧に対応する必要があります。
사용자의 어떠한 문의에 관해서도, 정중히 대응할 필요가 있습니다. - 韓国語翻訳例文
私の今回の台湾への旅は私にとってとてもよい経験になりました。
제 이번 대만 여행은 나에게 있어서 매우 좋은 경험이 되었습니다. - 韓国語翻訳例文
私の働いているお店では、雑貨や家具、洋服などを扱っています。
제가 일하고 있는 가게에서는, 잡화, 가구, 옷 등을 다루고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
私の病気は回復に向かっていますので、心配しないでください。
제 병세는 회복되어 가고 있으므로, 걱정하지 말아 주세요. - 韓国語翻訳例文
私たちは自分自身に対してそんなにたくさんお金を使えません。
우리는 자신을 위해서 그렇게 많은 돈을 쓸 수 없습니다. - 韓国語翻訳例文
私たちは協会へ加盟できる、新たなチャンスを得るかもしれません。
우리는 협회에 가입할, 새로운 기회를 얻을지도 모릅니다. - 韓国語翻訳例文
25歳の時に、大学に通いながら、菓子職人として働き始めました。
25세의 나이에, 대학에 다니면서, 과자 장인으로서 일을 시작했습니다. - 韓国語翻訳例文
あなたがこのカードを見て楽しんでくれたらといいと思います。
당신이 이 카드를 보고 기뻐해 주면 좋겠습니다. - 韓国語翻訳例文
妻は私を泥棒と間違えて、玄関のドアの掛け金を外してくれなかった。
아내는 나를 도둑으로 착각하고, 현관 문에서 빗장을 빼주지 않았다. - 韓国語翻訳例文
どのような製品を望んでいるのか私に教えてくださいませんか。
어떤 제품을 원하는지 저에게 알려주시지 않겠습니까? - 韓国語翻訳例文
ここら辺で一番大きなショッピングモールを知っていますか?
이 주변에서 제일 큰 쇼핑몰을 알고 있습니까? - 韓国語翻訳例文
注文確定の前に、注文個数にお間違えがないかご確認ください。
주문 확정 전에, 주문 개수에 틀린 것이 없는지 확인해주세요. - 韓国語翻訳例文
貴部署の公益を重んじる真摯な取り組みを高く評価します。
귀 부서의 공익을 중시하는 진지한 노력을 높게 평가합니다. - 韓国語翻訳例文
別な観点に立脚した検討も必要があると考えています。
다른 관점에 입각한 검토도 필요가 있다고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
このたび、拙著『めげるな日本の中間管理職』を上梓いたしました。
이번에, 졸작 '굴하지 않는 일본의 중간 관리직'을 출판했습니다. - 韓国語翻訳例文
協業を通じて互いに発展できることに大きな喜びを感じております。
협업을 통해서 서로 발전할 수 있음에 큰 기쁨을 느끼고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
もし割安な銘柄があれば買い拾いしたいと考えています。
만약 값싼 종목이 있으면 조금씩 사들이고 싶다고 생각하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
株価の上昇を予想しているものの、いざ注文となると買い渋りしてしまう。
주가의 상승을 예상했지만 정작 주문하기에는 망설여져버린다. - 韓国語翻訳例文
予約申込金の受け渡しのみでは契約の成立条件にはなりません。
예약 신청금의 수수만으로는 게약의 성립 조건이 되지 않습니다. - 韓国語翻訳例文
里親委託は、好ましくない家庭環境にいる子どもたちを救っている。
양부모 위탁은 바람직하지 못한 가정환경에 처한 아이들을 구하고 있다. - 韓国語翻訳例文
あなたがレッスンの受講を希望する場合、電話で予約をする必要があります。
당신이 레슨 수강을 희망할 경우, 전화로 예약할 필요가 있습니다. - 韓国語翻訳例文
あなたがレッスンを受けたい場合、電話で予約をする必要があります。
당신이 레슨을 받고 싶은 경우, 전화로 예약할 필요가 있습니다. - 韓国語翻訳例文
現場の責任者として、監督不行き届きな面があったと思います。
현장 책임자로서, 감독에 불충분한 점이 있었다고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
彼女は人を落ち着かせるような力を持っていると思いました。
저는 그녀는 사람을 진정시키는 힘을 갖고 있다고 생각했습니다. - 韓国語翻訳例文
あなたに文書の英語チェックをお願いしたいと考えています。
당신에게 문서의 영어 체크를 부탁하고 싶다고 생각하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
自分がもうそれほど若くはないことを改めて痛感しました。
저는 자신이 이제 그렇게 어리지는 않다는 것을 새삼스럽게 통감했습니다. - 韓国語翻訳例文
クレジットカード決済以外にどんな方法が利用できますか。
신용카드 결제 이외에 어떤 방법을 이용할 수 있습니까? - 韓国語翻訳例文
この列車にどなたかお医者さんは乗っておられますでしょうか。
이 열차에 누군가 의사 선생님이 타고 계십니까? - 韓国語翻訳例文
あなたは私にちょうどいいタイミングでメールを送ってくれました。
당신은 제게 딱 좋은 타이밍에 메일을 보내 주었습니다. - 韓国語翻訳例文
日本で販売している商品なので日本でしか使用が出来ません。
일본에서 판매하고 있는 상품이므로 일본에서밖에 사용할 수 없습니다. - 韓国語翻訳例文
商品の発送の連絡が来ないのですが、発送されていますか?
상품 발송의 연락이 오지 않는데, 발송되고 있습니까? - 韓国語翻訳例文
彼女は新しい家に帰りたいのですが、病気が良くなりません。
그녀는 새집에 돌아가고 싶지만, 병이 나아지지 않습니다. - 韓国語翻訳例文
あなたはとても忙しいのに回答してくれて、とても助かりました。
당신은 매우 바쁜데도 응답해 주셔서, 정말 도움이 되었습니다. - 韓国語翻訳例文
あの若者は大きな鞄を持って電車に乗って旅をしました。
그 젊은이는 커다란 가방을 가지고 전차에 타고 여행을 했습니다. - 韓国語翻訳例文
この度は、弊社の無理なお願いに奔走していただき感謝しております。
이번에는, 폐사의 무리한 요구에 애써주셔서 감사드립니다. - 韓国語翻訳例文
講演会の備品の手配を滞りなく進めてくださりありがとうございます。
강연회 비품 준비를 막힘없이 진행해 주셔서 감사했습니다. - 韓国語翻訳例文
次回のミーティングの議題は、メールに添付した資料の通りとなっております。
다음 미팅의 의제는, 메일에 첨부한 자료대로 되어 있습니다. - 韓国語翻訳例文
送付したアジェンダについて不明点がないか、予め確認をお願い致します。
보낸 의제에 관해서 불명확한 사항이 없는지, 미리 확인을 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
その日は、決算日と重なっており、ミーティングに出席できそうにはありません。
그날은, 결산일과 겹쳐있어, 회의에 출석하지 못할 것 같습니다. - 韓国語翻訳例文
もう少し早く御社につけないか、別の方法を調べてみます。
조금 더 빨리 귀사에 도착할 수 없는지, 다른 방법을 찾아보겠습니다. - 韓国語翻訳例文
あなたが私に対して旅費を工面してくれたことに感謝します。
저는 당신이 제게 여비를 마련해 준 것에 감사합니다. - 韓国語翻訳例文
あなたもご存じのように、彼女は明日イギリスへ旅立ちます。
당신도 알고 계신 것과 같이, 그녀는 내일 영국에 여행을 갑니다. - 韓国語翻訳例文
この件に関しては太郎さんと花子さんが話し合いをしています。
이 건에 관해서는 타로 씨와 하나코 씨가 의논하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
例文 |