「生明」に関連した韓国語例文の一覧 -韓国語例文検索

韓国語辞書 - Weblio日韓韓日辞典
約15万の例文を収録

日韓韓日辞典

韓国語例文

韓国語翻訳


 
  手書き文字入力

 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > 日韓韓日辞典 > 生明の意味・解説 > 生明に関連した韓国語例文


「生明」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 41



日は誕日です。

내일은 생일입니다. - 韓国語翻訳例文

体記録証

생체 기록 증명서 - 韓国語翻訳例文

が説したことを確認した。

나는 선생님이 설명한 것을 확인했다. - 韓国語翻訳例文

がでたらめな説をした。

선생님이 엉터리 설명을 했다. - 韓国語翻訳例文

後日は僕の誕日です。

모레는 제 생일입니다. - 韓国語翻訳例文

るくきていこうと思います。

저는 밝게 살아가자고 생각했습니다. - 韓国語翻訳例文

後日で誕日を迎える。

나는 모레 생일을 맞는다. - 韓国語翻訳例文

Bryce Rollinsの人を説すること。

Bryce Rollins의 인생을 설명할 것. - 韓国語翻訳例文

日は私の20歳の誕日です。

내일은 제20살 생일입니다. - 韓国語翻訳例文

日は君の誕日ですね。

내일은 당신 생일이네요. - 韓国語翻訳例文

この学校の徒はとてもるい。

이 학교의 학생은 매우 밝다. - 韓国語翻訳例文

は、日学校に来るようにと言いました。

선생님은, 내일 학교에 오라고 말했습니다. - 韓国語翻訳例文

該当の不具合がじるシステム環境が判しました。

해당 오류가 생기는 시스템 환경이 판명되었습니다. - 韓国語翻訳例文

あの論文で説されているのは態機械的な問題だ。

그 논문에서 설명하고 있는 것은 생태 기계적인 문제이다. - 韓国語翻訳例文

物統計学はその現象を説する助けとなりうる。

생물 통계학은 그 현상을 설명하는 도움이 될 수 있다. - 韓国語翻訳例文

の説を聞いてもよく分からない。

선생님의 설명을 들어도 잘 모르겠다. - 韓国語翻訳例文

が進歩して活も便利になってるね。

문명이 진보하고 생활도 편리해지고 있네. - 韓国語翻訳例文

私たちは日、ジョンの誕日パーティーを開きましょう。

우리는 내일, 존의 생일 파티를 엽시다. - 韓国語翻訳例文

あのうぬぼれた学の鼻をかしてやりたい。

그 자만하는 학생의 허를 찌르고 싶다. - 韓国語翻訳例文

彼はその事例を神経物学的観点から説した。

그는 그 사례를 신경 생물학적 관점에서 설명했다. - 韓国語翻訳例文

日何の問題も発しない事を祈っています。

저는, 내일 아무런 문제도 일어나지 않기를 바라고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

今日先に質問の内容をうまく説できなかった。

오늘 선생님에게 질문의 내용을 잘 설명하지 못했다. - 韓国語翻訳例文

彼が依然としてきていることはらかである。

그가 여전히 살아있는 것은 분명하다. - 韓国語翻訳例文

問題が、何故、どこで、いつ発したのかを説しなさい。

문제가, 왜, 어디서, 언제 발생했는지를 설명해라. - 韓国語翻訳例文

私は日から13時半からの先のクラスで授業受けることになりました。

저는 내일부터, 1시 반부터 하는 선생님 반에서 수업을 받게 되었습니다. - 韓国語翻訳例文

電気理学の進歩によって、脳の構造と機能がらかにされています。

전기 생리학의 진보에 의해, 뇌의 구조와 기능이 밝혀지고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

貨幣には文や都市国家の発と同じくらいの歴史がある。

화폐에는 문명이나 도시 국가의 발생과 비슷한 정도의 역사가 있다. - 韓国語翻訳例文

日は母の50歳の誕日なので、何か用意しなければならない。

내일은 엄마의 50세 생일이어서, 무엇인가 준비하지 않으면 안 된다. - 韓国語翻訳例文

法定離婚原因の一例は、配偶者の死が2年以上不なことである。

법정 이혼 원인의 한 예는 배우자의 생사가 2년 이상 불분명한 일이다. - 韓国語翻訳例文

その後に逸失利益のずる余地のないことが判した場。

그 후에 일실 이익이 생길 여지가 없는 것이 판명된 곳. - 韓国語翻訳例文

日から13時半からの先のクラスで授業受けることになりました。

내일부터 13시부터 선생님 반에서 수업을 듣게 되었습니다. - 韓国語翻訳例文

彼らは保健の授業で陰核の物学的機能について説された。

그들은 보건수업에서 음핵의 생물학적 기능에 대해서 설명했다. - 韓国語翻訳例文

この交通事故で、運転手はきているのかそれとも死んだのかは不です。

이 교통사고로, 운전자가 살고 있는지 아니면 죽었는지는 불명입니다. - 韓国語翻訳例文

本不良は、産プロセスの許容範囲に不備があり、産のバラツキでじる不良品の一部が混入したことによるものと判しました。

책 불량은, 생산 프로세스 허용 범위에 불비가 있고, 생산 불균형으로 발생하는 불량품 일부가 혼입한 것에 의한 것이라고 판명됐다. - 韓国語翻訳例文

産地に関する証書の登録のためにそれらを確認していただけますか。

생산지에 관한 증명서 등록을 위해서 그것들을 확인해주실 수 있나요? - 韓国語翻訳例文

私たちは、日の英会話レッスンで先にお目にかかれるのを楽しみにしております。

우리는, 내일 영어 회화 수업에서 선생님을 뵐 수 있기를 기대하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

その表は写真と文章をわかりやすく用いて産の手順を説している。

그 표는 사진과 글을 알기 쉽게 사용해 생산 순서를 설명하고 있다. - 韓国語翻訳例文

数ヶ国の活費が過去10年間に渡って大幅な増加傾向あることをビッグマック指数が白に物語っている。

수개국의 생활비가 과거 10년간에 걸쳐서 큰 폭의 증가경향이 있는 것을 빅 맥 지수가 명백하게 밝히고 있다. - 韓国語翻訳例文

不在者の死が7年間らかでないときは、家庭裁判所は、利害関係人の請求により、失踪宣告をすることができる。

부재자의 생사가 7년간 밝혀지지 않을 때는, 가정 재판소는, 이해 관계인의 청구에 의해, 실종 선고를 할 수 있다. - 韓国語翻訳例文

相手方(仲裁申立人)から申立人(仲裁被申立人)に対する損害賠償の催告が本件仲裁事件の前後を通じた如何なる時點において為されたとしても、申立人(仲裁被申立人)が請求に応じず当該請求について付遅滯効がじる狀態であることがらかであった。

상대방(중재 신청인)이 신청인(중재 피고 신청인)에 대한 손해 배상의 최고가 본 건 중재 사건의 전후를 통한 어떤 시점에서 이루어진다고 해도, 신청인(중재 피고 신청인)이 청구에 응하지 않아 해당 청구에 대해서 지체 효과가 생기는 상태임이 분명했다. - 韓国語翻訳例文

本原料に関する特定保健用食品などの開発に関連してじた発又は考案に基づく産業財産権を受ける権利は甲に帰属するもととし、乙は甲の事前の書面による承諾なしに、該当権利の出願などの手続きを行ってはならない。

본 원료에 관한 특정 보건용 식품 등의 개발에 관련하여 생긴 발명 또는 고안에 기초한 산업 재산권을 받을 권리는 갑에 귀속하는 것으로 하고, 을은 갑의 사전 서면에 의한 승낙 없이, 해당 권리의 출원 등의 절차를 밟아서는 안 된다. - 韓国語翻訳例文





   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   

   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   


  

©2024 GRAS Group, Inc.RSS