「珪岩」に関連した韓国語例文の一覧 -韓国語例文検索

韓国語辞書 - Weblio日韓韓日辞典
約15万の例文を収録

日韓韓日辞典

韓国語例文

韓国語翻訳


 
  手書き文字入力

 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > 日韓韓日辞典 > 珪岩の意味・解説 > 珪岩に関連した韓国語例文


「珪岩」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 26689



<前へ 1 2 .... 306 307 308 309 310 311 312 313 314 .... 533 534 次へ>

私はこれも富山県の良いところだと思います。

저는 이것도 도야마 현의 좋은 점이라고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文

私はテニス以外のスポーツもしてみたいと思った。

나는 테니스 이외의 스포츠도 해보고 싶다고 생각했다. - 韓国語翻訳例文

私たちのことは気にせずに、一人で呉に行ってください。

우리는 신경 쓰지 말고, 혼자서 구래에 가세요. - 韓国語翻訳例文

私たちは、それが9週間かかると考えていれば良いですね?

우리는, 그것이 9주 걸린다고 생각하고 있으면 되죠? - 韓国語翻訳例文

私たちはその歌をいっしょに歌いました。

우리는 그 노래를 같이 불렀습니다. - 韓国語翻訳例文

私をあなたと一緒に車に乗せて頂きたい。

나를 당신과 함께 차에 태워주면 좋겠다. - 韓国語翻訳例文

私達はここにお酒を持ち込んでもいいですか。

우리는 이곳에 술을 가지고 와도 됩니까. - 韓国語翻訳例文

彼女たちの多くは若いときだけ美しい。

그녀들 대부분은 젊을 때만 아름답다. - 韓国語翻訳例文

私のお金が入金されているかどうか確認して下さい。

제 돈이 입금돼있는지 확인해주세요. - 韓国語翻訳例文

私自身としては薬を使いたくない。

나 자신으로서는 약을 사용하고 싶지 않다. - 韓国語翻訳例文

都合のよい時にこちらにお電話ください。

시간이 괜찮을 때에 이쪽으로 전화해주세요. - 韓国語翻訳例文

いつも私にフラダンスを教えてくれてありがとうございます。

항상 저에게 훌라댄스를 가르쳐줘서 감사합니다. - 韓国語翻訳例文

私はこの会議の目的は以下のことだと思います。

나는 이 회의의 목적은 아래의 항목과 같다고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文

太郎は私にいろいろ話してくれました。

타로는 저에게 여러 가지 이야기해줬습니다. - 韓国語翻訳例文

私はアフリカでの経済の二極化について調査した。

나는 아프리카에서 경제의 양극화에 대해서 조사했다. - 韓国語翻訳例文

私一人でそこに行かなければいけません。

저 혼자서 그곳에 가야만 합니다. - 韓国語翻訳例文

先生は私たちが教室の掃除をしないと言って叱った。

선생님은 우리가 교실 청소를 하지 않았다고 혼냈습니다. - 韓国語翻訳例文

彼が帰ってきたタイミングで、私たちは会議を開催した。

그가 돌아온 타이밍에, 우리는 회의를 개최했다. - 韓国語翻訳例文

あなた達の幸せをいつも願っています。

저는 당신들의 행복을 항상 바라고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

アニメについてあまり詳しくないです。

저는 애니메이션에 대해서 별로 알지 못합니다. - 韓国語翻訳例文

あまり高い所は好きではないので少し怖かったです。

저는 너무 높은 곳은 좋아하지 않아서 조금 무서웠습니다. - 韓国語翻訳例文

いつも近くの川でブラックバスを釣っていました。

저는 항상 근처 강에서 블랙배스를 낚았습니다. - 韓国語翻訳例文

お客様からのコメントについて私に報告して下さい。

고객의 코멘트에 대해서 저에게 보고해 주세요. - 韓国語翻訳例文

私の好きなアーティストの曲を聴いていました。

저는 제가 좋아하는 가수의 노래를 듣고 있었습니다. - 韓国語翻訳例文

あなたが都合の良い時に私の部屋に来てください。

당신 시간이 괜찮을 때 제 방에 와주세요. - 韓国語翻訳例文

あなたと同様に私も働いています。

당신과 마찬가지로 저도 일하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

田中さんが怪我したのは、私のせいだと思いました。

야마다 씨가 다친 것은, 제 잘못이라고 생각했습니다. - 韓国語翻訳例文

その予約手続は完了しているか、私は確認したい。

그 예약절차가 완료되었는지, 나는 확인하고 싶다. - 韓国語翻訳例文

このたびのご不便をおかけした埋め合わせとして、いすには20%、今後すべてのご購入品には10%の割引を提供したいと思います。

이번 불편을 끼친 벌충으로, 의자에는 20%, 향후 모든 구매품에는 10% 할인을 제공하려고 합니다. - 韓国語翻訳例文

効果的なレコグニション制度により社員は、金銭的かつ精神的に報われることが分かっているため社員のモチベーションを維持することができる。

효과적인 인지제도에 의한 사원은 금전적 동시에 정신적으로 보답받는 것을 알고 있기 때문에 사원의 모티베이션을 유지할 수 있다. - 韓国語翻訳例文

御社から提供いただいた記録について、弊社側の記録と一部一致しない箇所がございます。

귀사에게 제공받은 기록에 관해서, 폐사 측의 기록과 일부 일치하지 않는 부분이 있습니다. - 韓国語翻訳例文

このプレートは送付頂いた図のように片側だけではなく、両側ともに使用してください。

이 플레이트는 송부해 주신 그림처럼 한쪽만이 아니라 양측 다 사용해 주십시오. - 韓国語翻訳例文

私が上手に韓国語を話せなくてもちゃんと話を聞いてくれるとても優しくて可愛い友達

내가 능숙하게 한국어를 말하지 못해도 얘기를 잘 들어주는 너무 착하고 귀여운 친구 - 韓国語翻訳例文

このままではそれの出荷を停止せざるを得ない状況に変わりはございません。

이대로는 그것의 출하를 정지시킬 수밖에 없는 상황에 변함은 없습니다. - 韓国語翻訳例文

彼らのうちの一人が、「田中さん、ありがとうございます。私たちは決してあなたのことを忘れません」と泣いた。

그들중에 한명이, “타나카씨, 감사합니다. 우리는 결코 당신을 잊지 않을 것입니다” 라며 울었다. - 韓国語翻訳例文

我々は上位20語の共起語について、その間に何らかの関係があるかどうかを調べた。

우리는 상위 20언어의 공기어에 대해서, 그 사이에 어떠한 관계가 있는지 아닌지를 조사했다. - 韓国語翻訳例文

我々はベアステントの使用に関連する再狭窄率に関するデータを持っていない。

우리는 베어 스텐트 사용에 관한 재협착률에 관한 데이터를 가지고 있지 않다. - 韓国語翻訳例文

その生徒達は日本語を話せないにもかかわらず積極的に話しかけていた。

그 학생들은 일본어를 할 수 없음에도 불구하고 적극적으로 말을 걸고 있었다. - 韓国語翻訳例文

我々の任務は、小売提携者を見つけ、世にあらゆる種類の製品を提供することである。

우리들의 임무는, 소매 제휴자를 찾아, 세상에 여러가지 종류의 제품을 제공하는 것이다. - 韓国語翻訳例文

停電が発生した場合には自動的に自家発電機に切り替わるようになっています。

정전이 발생한 경우에는 자동으로 자가 발전기로 바뀌게 되어 있습니다. - 韓国語翻訳例文

総資産利益率を計算することで、企業がいかに効果的に資産を運用しているかがわかる。

총자산이익률을 계산함으로써, 기업이 얼마나 효과적으로 자산을 운용하고 있는지를 알 수 있다. - 韓国語翻訳例文

現在のパスワードかEメールアドレスを変更したい場合、現在のパスワードを入力しなければなりません。

현재의 패스워드가 이메일 주소를 변경할 경우, 현재의 패스워드를 입력해야 합니다. - 韓国語翻訳例文

食品と製薬業界では、製品を新鮮に保つためにコールドチェーンが使われている。

식품과 제약 업계에서는 제품을 신선하게 유지하기 때문에 콜드 체인이 사용되고 있다. - 韓国語翻訳例文

今年の冬休みは宿題を早めに終わらせて、一生懸命部活を頑張りたいです。

올해 겨울 방학에는 숙제를 빨리 끝내고, 열심히 동아리 활동을 하고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文

我々と連絡を取ってくれてありがとう。今後も継続して連絡をお願いいたします。

저희와 연락을 해주셔서 감사합니다. 앞으로도 계속 연락을 부탁드리겠습니다. - 韓国語翻訳例文

席に限りがありますので、朝食が終わり次第、次のお客様に席譲るようお願いいたします。

자리에 한계가 있으므로, 아침 식사가 끝나는 대로, 다음 손님에게 자리 양보를 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文

聖戦に携わっているイスラム・ゲリラ戦士の軍隊は砂漠を越えて進軍した。

성전에 종사하는 이슬람 게릴라 전사의 군대는 사막을 넘어 진군했다. - 韓国語翻訳例文

深夜にもかかわらず、そのゲームの発売を待ちかねていた大勢のファンが店頭に並んだ。

심야에도 불구하고, 그 게임의 발매를 고대하던 많은 팬이 매장에 줄 섰다. - 韓国語翻訳例文

我々はバイオリアクターの導入は長い目で見れば有益であると信じています。

우리는 바이오 리액터의 도입은 길게 보면 유익하다고 믿고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

我々は70歳以上のシニア層に向けてさらなる市場を開拓していく余地があると考えた。

우리는 70세 이상 노년층을 위한 새로운 시장을 개척할 여지가 있다고 생각했다. - 韓国語翻訳例文

<前へ 1 2 .... 306 307 308 309 310 311 312 313 314 .... 533 534 次へ>




   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   

   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   


  

©2024 GRAS Group, Inc.RSS