「猛然」に関連した韓国語例文の一覧 -韓国語例文検索

韓国語辞書 - Weblio日韓韓日辞典
約15万の例文を収録

日韓韓日辞典

韓国語例文

韓国語翻訳


 
  手書き文字入力

 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > 日韓韓日辞典 > 猛然の意味・解説 > 猛然に関連した韓国語例文


「猛然」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 43



改善が必要だと思う。

개선이 필요하다고 생각하다. - 韓国語翻訳例文

雪がもう少しで全部とけます。

눈이 조금 있으면 전부 녹습니다. - 韓国語翻訳例文

人と人が出会うのは偶然ではなく必然だと思う。

사람과 사람이 만나는 것은 우연이 아닌 필연이라고 생각한다. - 韓国語翻訳例文

当然儲かるに違いない。

당연히 득이 될 것이 틀림없다. - 韓国語翻訳例文

彼の失敗を当然だと思う。

나는 그의 실패를 당연하다고 생각한다. - 韓国語翻訳例文

大変申し訳ありません、御前。

대단히 죄송합니다, 대감마님. - 韓国語翻訳例文

突然のメール申し訳有りません。

갑작스러운 메일 죄송합니다. - 韓国語翻訳例文

プレゼントについてもう一度感謝申し上げます。

선물 다시 한 번 감사드립니다. - 韓国語翻訳例文

以前あなたの妹に会ったことがあると思う。

나는 예전에 당신의 여동생을 만난 적이 있는 것 같다. - 韓国語翻訳例文

私はもう以前のように日本語を話すことができません。

저는 더는 이전처럼 일본어를 말할 수 없습니다. - 韓国語翻訳例文

その男は完全にもうろくしてしまっていた。

그 남자는 완전히 늙어버렸다. - 韓国語翻訳例文

突然の注文の変更申し訳ありません。

갑자기 주문을 변경해서 죄송합니다. - 韓国語翻訳例文

彼女はその絵の修復を善意で申し出ました。

그녀는 그 그림의 복원을 선의로 요청했습니다. - 韓国語翻訳例文

有限会社古田水産の安全管理部の田中と申します。

유한회사 후루타 수산의 안전 관리부 다나카라고 합니다. - 韓国語翻訳例文

弱視の人々は視力がほとんどないが、全盲とは異なる。

약시인 사람들은 시력이 거의 없지만, 전맹과는 다르다. - 韓国語翻訳例文

直前のご連絡となってしまい大変申し訳ございません。

직전에 연락해서 대단히 죄송합니다. - 韓国語翻訳例文

彼の言ったことは全部吸収していたと思う。

그가 말한 것은 전부 흡수하고 있었다고 생각한다. - 韓国語翻訳例文

突然の事態で誠に申し訳ありません。

갑작스러운 사태에 정말 죄송합니다. - 韓国語翻訳例文

突然の事態で誠に申し訳ありません。

갑작스러운 사태 정말 죄송합니다. - 韓国語翻訳例文

午前中に母と妹と横浜に行きました。

저는 오전 중에 어머니와 여동생과 요코하마에 갔습니다. - 韓国語翻訳例文

生命とそれを守る自然はとても美しい。

생명과 그것을 지키는 자연은 매우 아름답다. - 韓国語翻訳例文

自然を守るために節電などをすることが大切だと思う。

자연을 지키기 위해서 절전 등을 하는 것이 중요하다고 생각한다. - 韓国語翻訳例文

突然お伺いしてしまい、申し訳ありませんでした。

돌연 방문해버려, 죄송했습니다. - 韓国語翻訳例文

私はあなたにこれを全部やらせて申し訳ない。

나는 당신에게 이것을 전부 시켜서 죄송하다. - 韓国語翻訳例文

人と人が出会うのは必然だと思う。

사람과 사람이 만나는 것은 필연이라고 생각한다. - 韓国語翻訳例文

私は東京に行って、明日私の姉(妹)にプレゼントを買うつもりです。

저는 도쿄에 가서 내일 저의 언니(여동생)에게 선물을 사 줄 것입니다. - 韓国語翻訳例文

20名以上の団体でのご来館には事前にお申し込み下さい。

20명 이상 단체의 내관은 사전에 신청해주세요. - 韓国語翻訳例文

団体割引は事前に来館をお申し込み頂いた団体様へ適用されます。

단체 할인은 사전에 내관을 신청해 주신 단체 손님께 적용됩니다. - 韓国語翻訳例文

以前、道を聞かれて答えられず、申し訳なく思ったことがある。

예전에, 길을 물어봤는데 대답하지 못해, 죄송하게 생각한 적이 있다 - 韓国語翻訳例文

社内環境の改善にご理解とご協力をお願い申し上げます。

사내 환경 개선에 이해와 협조를 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文

彼は完全に外交的でないというわけでもないと私は思う。

그는 완전히 외교적이지 않다는 것도 아니다고 나는 생각한다. - 韓国語翻訳例文

速やかに事態を改善していただけますようお願い申し上げます。

신속히 사태를 개선해주시기를 부탁드리겠습니다. - 韓国語翻訳例文

突然のお願いで恐縮ではございますが、お願い申し上げます。

갑작스러운 부탁이라 죄송스럽지만, 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文

あなたが全快なさったことを知ってとても嬉しく思います。

당신이 완쾌하신 것을 알게 되어 저는 매우 기쁘게 생각합니다. - 韓国語翻訳例文

あなたの現在の職場環境で、改善できると思うことは何かありますか?

당신의 현재의 직장 환경에서, 개선할 수 있다고 생각하는 것은 무언가 있습니까? - 韓国語翻訳例文

花子は全盲という生涯にわたる重い障害を負ってしまったのです。

하나코는 양쪽 눈이 아무것도 보이지 않는다는 일생에 걸친 무거운 장애를 져버렸습니다. - 韓国語翻訳例文

やがて以前とは違う日々が日本に訪れるだろう。今回は私が思うに祈りと反省の日だろう。

이윽고 다른 날들이 일본에 올 것이다. 이번에는 내 생각에는 기도와 반성의 날일 것이다. - 韓国語翻訳例文

これらの問題を改善するためには、私たちの生活習慣を見直すことが大事だと思う。

이 문제들을 개선하기 위해서는, 우리 생활 습관을 다시 보는 것이 중요하다고 생각한다. - 韓国語翻訳例文

ご全快を心からお慶び申し上げます。職場のみんなも鈴木係長の帰りを待っています。

완쾌 진심으로 축하드립니다. 직원들도 모두 스즈키 계장이 돌아오기를 기다리고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

申立人(仲裁被申立人)からは、申立人(仲裁被申立人)が認識している催告日時を前提とする上記起算日に誤りがあるなどといった具体的な主張は一切為されなかった。

신청인(중재 피고 신청인)은, 신청인(중재 피고 신청인)이 인식하고 있는 최고 일시를 전제로 한 상기 기산일에 잘못이 있다는 구체적인 주장이 전혀 이루어지지 않았다. - 韓国語翻訳例文

担当案件について気が気ではないかとは存じますが、健康回復につとめられ、一日も早くご全快なさるよう心からお祈り申しあげております。

담당 안건에 대해서 걱정되실 거라고는 생각합니다만, 건강 회복에 힘쓰시고, 하루라도 빨리 완쾌하시기를 진심으로 기원하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

相手方(仲裁申立人)から申立人(仲裁被申立人)に対する損害賠償の催告が本件仲裁事件の前後を通じた如何なる時點において為されたとしても、申立人(仲裁被申立人)が請求に応じず当該請求について付遅滯効が生じる狀態であることが明らかであった。

상대방(중재 신청인)이 신청인(중재 피고 신청인)에 대한 손해 배상의 최고가 본 건 중재 사건의 전후를 통한 어떤 시점에서 이루어진다고 해도, 신청인(중재 피고 신청인)이 청구에 응하지 않아 해당 청구에 대해서 지체 효과가 생기는 상태임이 분명했다. - 韓国語翻訳例文

同社には、都会の環境に田舎の生活を取り入れたいと思う中流階級の都会人の間に数多くの支持者がおり、最高経営責任者のByron Coxによると、「住宅設計や建設は弊社のような企業にとって当然の結果だ。弊社のお客様は、彼らが所有するPatioの商品と調和する建物を求めている」とのことだ。

이 회사에는, 도시의 환경에 시골 생활을 도입하고 싶은 중산층 도시 사람들 사이에 수많은 지지자가 있어, 최고 경영 책임자인 Byron Cox에 따르면, '주택 설계나 건설은 당사와 같은 기업에 있어서 당연한 결과다. 당사의 고객은, 그들이 소유하는 Patio의 상품과 조화를 이루는 건물을 요구하고 있다'라고 말했다. - 韓国語翻訳例文





   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   

   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   


  

©2024 GRAS Group, Inc.RSS