意味 | 例文 |
「物」を含む例文一覧
該当件数 : 2700件
廃棄物の排出抑制ならびに分別方法の教育計画を立案した。
폐기물 배출 억제 및 분리 방법의 교육 계획을 입안했다. - 韓国語翻訳例文
また、運搬資材の再利用により、廃棄物削減にも成果を上げました。
또한, 운반 자재의 재이용으로, 폐기물 삭감에도 성과를 올렸습니다. - 韓国語翻訳例文
今月の国内卸売物価指数は、前月比0.1パーセントの下落だ。
이달의 국내 도매 물가 지수는 전월 대비 0.1퍼센트의 하락이다. - 韓国語翻訳例文
この仕事の成果物をあなたに直接見せる用意ができています。
이 일의 성과물을 당신에게 직접 보일 준비가 되어 있습니다. - 韓国語翻訳例文
まるで物理で解明することができるものが無いように見えました。
마치 물리로 설명할 것이 없는듯 보였습니다. - 韓国語翻訳例文
この記事は生物学におけるエネルギー論の重要性に焦点を当てている。
이 기사는 생물학에서의 에너지론의 중요성에 초점을 맞추고 있다. - 韓国語翻訳例文
ホテルに荷物を預けた後、私達は市内観光に行こうと思っています。
호텔에 짐을 맡긴 후, 우리는 시내 관광에 가려고 합니다. - 韓国語翻訳例文
予想外の収入があったため割安な株式を物色買いした。
예상외의 수입이 있어서 값싼 주식을 물색하여 매수했다. - 韓国語翻訳例文
私が小学生の頃、その博物館に5回以上行ったことがある。
내가 초등 학교 때, 그 박물관에 5번 이상 간적이 있다. - 韓国語翻訳例文
登場人物の描写の少なささが小説全体を台無しにしていた。
등장인물의 묘사의 적음이 소설 전체를 망치고 있었다. - 韓国語翻訳例文
私たちは先生への贈り物用の花束を選ぶためにその花屋に行った。
우리는 선생님께 드릴 선물용 꽃다발을 고르기 위해 꽃집에 갔다. - 韓国語翻訳例文
その教授は冶金学の研究において権威のある人物であった。
그 교수는 야금학의 연구에서 권위있는 인물이었다. - 韓国語翻訳例文
ミツバチはどうやって同じ巣の仲間に食べ物の在り処を教えるのだろうか?
꿀벌은 어떻게 한 집의 동료에게 음식이 있는 곳을 알려주는 것일까? - 韓国語翻訳例文
その人物はアイルランド在住の英国人のことを考慮に入れなかった。
그 인물은 아일랜드 거주 영국인을 고려하지 않았다. - 韓国語翻訳例文
その俳優は人間の根源的な動物性を見事に表現した。
그 배우는 인간의 근원적인 동물성을 훌륭하게 표현했다. - 韓国語翻訳例文
その老教授は動物界についての本を出版しています。
그 늙은 교수는 동물계에 대한 책을 출판하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
私たちは彼にその荷物を、あなたの会社まで運んでもらおう。
우리는 그에게 그 짐을, 너의 회사까지 옮겨달라고 하자. - 韓国語翻訳例文
私の所属する研究室は、構造生物学を研究していました。
제가 소속한 연구실은, 구조 생물학을 연구했습니다. - 韓国語翻訳例文
この場合私は数学と物理を同時に理解しなければならない。
이 경우 나는 수학과 물리를 동시에 이해해야 한다. - 韓国語翻訳例文
100円ショップでほとんどの品物を100円で買うことができます。
당신은 100엔 가게에서 대부분 물건을 100엔에 살 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
私が日本の食物と文化が好きなので、私はやっと日本語を勉強します。
나는 일본 음식과 문화가 좋으므로, 나는 이제야 일본어를 공부합니다. - 韓国語翻訳例文
空港で物見高い人々がその有名なスターに駆け寄っていた。
공항에서 호기심이 많은 사람들이 그 유명한 스타에게 달려들고 있었다. - 韓国語翻訳例文
冬眠動物の調査をするため、彼女はその冬を山で過ごした。
동면 동물의 조사를 하기 위해, 그녀는 그 겨울을 산에서 보냈다. - 韓国語翻訳例文
先週の日曜日に私たちは取り立ての果物を使ったケーキを作った。
지난주 일요일에 우리는 갓 딴 과일을 사용한 케이크를 만들었다. - 韓国語翻訳例文
物流革命はサービスの向上と顧客満足度の最大化に貢献してきた。
물류 혁명은 서비스의 향상과 고객 만족도 극대화에 기여해왔다. - 韓国語翻訳例文
法人著作とその他の著作物とでは、著作権保護期間が大きく異なる。
법인 저작과 기타 저작물은 저작권 보호 기간이 크게 다르다. - 韓国語翻訳例文
商品は手作りですので基本的に全て一点物でございます。
상품은 수제품이라 기본적으로 모두 하나뿐인 물건입니다. - 韓国語翻訳例文
チェックインの時間まで私の荷物を預かっていただけますか。
체크인 시간까지 제 짐을 맡아 주실 수 있습니까? - 韓国語翻訳例文
製造等の禁止は、労働者に有害な特定の物質の使用を禁じている。
제조 등의 금지는, 근로자에게 유해한 특정한 물질의 사용을 금지하고 있다. - 韓国語翻訳例文
総合卸売物価指数は景気の判断のために使われていた。
종합 도매 물가 지수는 경기의 판단을 위해 사용되고 있었다. - 韓国語翻訳例文
おばあちゃんは買い物に行ったり家事をしたりしてくたびれて休んでいる。
할머니는 장을 보러 가거나 집안일을 해서 지쳐서 쉬고 있다. - 韓国語翻訳例文
彼女はスーツケースを踏みつけて無理矢理荷物を詰め込んでいます。
그녀는 캐리어를 밟고 억지로 짐을 밀어 넣었습니다. - 韓国語翻訳例文
スーパーで買い物をした後、子供を保育園に迎えにいきました。
슈퍼에서 쇼핑한 후, 아이를 보육원에 데리러 갔습니다. - 韓国語翻訳例文
彼は殺菌作用のある物質について研究を続けている。
그는 살균 작용이 있는 물질에 대한 연구를 계속하고 있다. - 韓国語翻訳例文
その物語は殺し屋と家族の復讐を誓う少女の話です。
그 이야기는 살인 청부업자와 가족의 복수를 맹세하는 소녀의 이야기입니다. - 韓国語翻訳例文
生物のもっともめざましい特徴は正確な自己複製の能力である。
생물의 가장 놀라운 특징은 정확한 자기복제의 능력이다. - 韓国語翻訳例文
チェックイン前でも当日に限りお荷物をお預かりいたします。
체크인 전에도 당일에 한해서 짐을 보관해드립니다. - 韓国語翻訳例文
家内の両親の荷物がたくさんあったので、片づけに時間がかかった。
시부모의 짐이 많이 있었으므로, 정리하는 데에 시간이 걸렸다. - 韓国語翻訳例文
あなたのスタッフが私の荷物を取りに来るのを待っています。
저는 당신의 스태프가 제 짐을 찾으러오기를 기다리고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
到着してから何日経過するとこの貨物は自動的に日本へ戻されますか?
도착한 지 며칠이 지나면 이 화물은 자동으로 일본에 돌아갑니까? - 韓国語翻訳例文
そこでは買い物をしたりご飯を食べたり映画を見ることができます。
그곳에서는 쇼핑을 하거나 밥을 먹거나 영화를 볼 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
今なら食べるけど子供の時好きじゃなかった食べ物って何?
지금이라면 먹는데 어릴 때 좋아하지 않았던 음식은 뭐야? - 韓国語翻訳例文
あなたにこの荷物の船積みを来月上旬あたりにお願いしたい。
당신에게 이 짐의 선적을 다음 달 상순쯤에 부탁하고 싶다. - 韓国語翻訳例文
そのエリアには新鮮な野菜や果物の市場がたくさんあります。
그 지역에는 신선한 채소나 과일 시장이 많이 있습니다. - 韓国語翻訳例文
一人の人間が物事を同時にふたつ行うことは不可能だ。
한명의 인간이 일을 동시에 두가지 하는 것은 불가능하다. - 韓国語翻訳例文
彼らは彼らをもっと充実させる物を求めているように見える。
그들은 그들을 더욱 충실하게 하는 물건을 추구하는 것으로 보인다. - 韓国語翻訳例文
私の会社は食べ物に含まれている放射能数値を調べている。
우리 회사는 음식물에 포함되어 있는 방사능 수치를 알아보고 있다. - 韓国語翻訳例文
私たちはそこでは夕飯の食材や飲み物などを買いました。
저희는 그곳에서는 저녁 재료나 음료 등을 샀습니다. - 韓国語翻訳例文
近所にスーパーストアが開店したので、買い物が便利になった。
근처에 슈퍼가 개점했으므로 쇼핑이 편리해졌다. - 韓国語翻訳例文
サンフランシスコの街をゆっくり見るなら、トラムは格好の乗り物だ。
샌프란시스코 거리를 천천히 보는 거라면, 트램은 딱 좋은 교통수단이다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |