「滋養物」に関連した韓国語例文の一覧 -韓国語例文検索

韓国語辞書 - Weblio日韓韓日辞典
約15万の例文を収録

日韓韓日辞典

韓国語例文

韓国語翻訳


 
  手書き文字入力

 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > 日韓韓日辞典 > 滋養物の意味・解説 > 滋養物に関連した韓国語例文


「滋養物」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 41



神のような人

신과 같은 인물 - 韓国語翻訳例文

凡庸な二流の人

평범한 이류 인물 - 韓国語翻訳例文

彼女は小動や植に興味を抱くようになった。

그녀는 작은 동물이나 식물에 흥미를 갖게 됐다. - 韓国語翻訳例文

写真より実の方が良い。

당신은 사진보다 실물이 더 좋다. - 韓国語翻訳例文

彼は重要人に見える。

그는 중요 인물로 보인다. - 韓国語翻訳例文

彼は信用できる人です。

그는 신용할 수 있는 인물입니다. - 韓国語翻訳例文

主要人の一人は疲れた様子の刑事だ。

주요 인물 중 하나는 지친 모습의 형사다. - 韓国語翻訳例文

友人がスタッフのよく揃った動病院を薦めてくれた。

친구가 스태프가 잘 갖추어진 동물 병원을 추천했다. - 韓国語翻訳例文

彼女は私の人生の主要人の1人だ。

그녀는 내 인생의 주요인물 중의 1명이다. - 韓国語翻訳例文

彼はその会社にとって大変重要な人だ。

그는 그 회사에 있어서 매우 중요한 인물이다. - 韓国語翻訳例文

友人からは面倒見が良い人だと言われます。

저는 친구에게는 남을 잘 돌보는 사람이라고 불립니다. - 韓国語翻訳例文

ジュゴンは用心深く、シャイな動である。

듀공은 조심스럽고, 신중한 동물이다. - 韓国語翻訳例文

しかし、彼女は動より虫が好きです。

하지만 그녀는 동물보다 곤충을 더 좋아합니다. - 韓国語翻訳例文

スタイルもよくて 登場人の雰囲気にとてもよく合っていました。

스타일도 좋고 등장인물의 분위기에 매우 잘 어울립니다. - 韓国語翻訳例文

スタイルもよくて 登場人の雰囲気にとてもよく合っていました。

스타일도 좋고 등장인물의 분위기에 매우 잘 어울렸습니다. - 韓国語翻訳例文

その人は数学教師から養蜂家に転身した。

그 사람은 수학 교수로에서 양봉가로 변신했다. - 韓国語翻訳例文

少女は植採集の道具を用意した。

소녀는 식물 채집의 장비를 준비했다. - 韓国語翻訳例文

要注意人らしいので気を付けてください。

주의할 인물이라고 하니 조심하세요. - 韓国語翻訳例文

天然の重要性は昔も今も変わらない。

천연물의 중요성은 예나 지금이나 다르지 않다. - 韓国語翻訳例文

そのプロジェクトには生学検定テストが必要だ。

그 프로젝트에는 생물학 검정 시험이 필요하다. - 韓国語翻訳例文

周りからは面倒見が良い人だと言われます。

저는 주변으로부터는 남을 잘 챙기는 사람이라고 불립니다. - 韓国語翻訳例文

歴史的記念は、文化財保護法により重要文化財に指定されている。

역사적 기념물은 문화재 보호법에 의하여 중요 문화재로 지정되어 있다. - 韓国語翻訳例文

は、泣き声や動きにより感情を表現し、仲間に伝え合う。

동물은, 울음 리나 움직임으로 감정을 표현하고, 동료에게 전달한다. - 韓国語翻訳例文

栄養価の高いブナの実は多くの哺乳動の食糧として重要である。

영양가 높은 너도밤나무의 열매는 많은 포유 동물의 식량으로서 중요하다. - 韓国語翻訳例文

これは薬治療が受けられるように医者が患者に書いた記録です。

이것은 약물치료를 받을 수 있도록 의사가 환자에게 쓴 기록입니다. - 韓国語翻訳例文

この本は19世紀初めの動行動学者によって書かれた。

그 책은 19세기 초의 둥물 행동 학자에 의해 쓰여졌다. - 韓国語翻訳例文

この記事は生学におけるエネルギー論の重要性に焦点を当てている。

이 기사는 생물학에서의 에너지론의 중요성에 초점을 맞추고 있다. - 韓国語翻訳例文

短い間でしたが浅草見をベイカー夫妻も満喫できたようです。

짧은 시간이었지만, 아사쿠사 구경을 베이커 부부도 만끽한 것 같습니다. - 韓国語翻訳例文

彼女はいつも聖人のような人として見られることの重圧にもう耐えられなかった。

그녀는 항상 성인과 같은 인물로서 보여지는 것의 무거운 압박을 더 이상 참을 수가 없었다. - 韓国語翻訳例文

あなたは公的地位の重要な人(PEP)かまたそのようなひとだったり、関係があったりしますか?

당신은 공적 지위의 중요한 인물(PEP)이나 또는 그런 사람이거나, 관계가 있거나 합니까? - 韓国語翻訳例文

私たちのビジネスでは、環境保全のために廃利用に努力しています。

우리 비즈니스에서는, 환경 보전을 위해 폐물 이용에 노력하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

他人の指示によって、簡単に自分の考えを変えられる人を私は信用しない。

타인의 지시로, 간단히 자기 생각이 바뀌는 사람을 나는 신용하지 않는다. - 韓国語翻訳例文

他人の指示によって、簡単に自分の考えを変えられる人を私は信用出来ない。

타인의 지시로, 간단히 자기 생각이 바뀌는 사람을 나는 신용할 수 없다. - 韓国語翻訳例文

欧州の町並みと地中海の美しさ、博館の多種多様な芸術作品は目の保養になる。

유럽의 거리와 지중해의 아름다움, 박물관의 다양한 예술 작품은 눈요기가 된다. - 韓国語翻訳例文

教育におけるユニバーサルデザインでは、理的環境および技術的環境のデザインが考慮される。

교육에서의 유니버설 디자인에서는 물리적 환경 및 기술적 환경의 디자인이 고려된다. - 韓国語翻訳例文

工事完成基準とは、工事契約に関して、工事が完成し目的の引渡しを行った時点で、工事収益及び工事原価を認識する方法である。

공사 완성 기준이란, 공사 계약에 관해서, 공사가 완성할 목적물의 인도를 한 시점에서, 공사 수익 및 공사 원가를 인식하는 방법이다. - 韓国語翻訳例文

米国著作権法第107条は、著作の公正利用は著作権侵害ではないと規定している。

미국 저작권법 제107조는 저작물의 공정 이용은 저작권 침해가 아니라고 규정하고 있다. - 韓国語翻訳例文

の取り扱い場所の近くには シャワーや手洗い及び洗眼設備を設け、その位置を表示する。

약물 사용을 하는 장소의 근처에는 샤워나 손 씻기 및 세안설비를 설치하고, 그 위치를 표시한다. - 韓国語翻訳例文

口述権は、自分の著作を他人が口頭で読み上げる場合、読み上げてもいいか悪いかを言える権利です。

구술권은, 나의 저작물을 남이 구두로 읽는 경우, 읽어도 좋은지 나쁜지를 말할 수 권리입니다. - 韓国語翻訳例文

この本は、それぞれにテーマを持つ、いくつかのセクションに分かれており、読みやすく有益で、Kate Herseyという人の特徴である、影響力のある表現力とユーモアにあふれている。

이 책은, 각각의 테마를 가지고, 몇 개의 부문으로 나뉘어져 있으며, 읽기 쉽고 유익해, Kate Hersey라는 인물의 특징인, 영향력 있는 표현력과 유머가 넘쳐있다. - 韓国語翻訳例文

の根の先端は、地表の横に伸びた枝先から、垂直に地面に下ろしたあたりにあるとされているので、それが追肥をする場所としての、一定の目安となる。

식물 뿌리의 끝은, 지표의 옆으로 뻗은 가지 끝에서, 수직으로 지면에 내린 근처에 있다고 여겨져서, 그것이 추비를 하는 장소로서의, 일정 기준이 된다. - 韓国語翻訳例文





   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   

   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   


  

©2024 GRAS Group, Inc.RSS