例文 |
「満ち干」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 34件
光の道
빛의 길 - 韓国語翻訳例文
道をひたすら走った。
길을 그저 달렸다. - 韓国語翻訳例文
昼休み中ですか?
당신은 점심 휴식 시간 중입니까? - 韓国語翻訳例文
どのみち私はあなたが引き分けになるとは思っていません。
어차피 저는 당신이 무승부가 될 거라고는 생각하지 않습니다. - 韓国語翻訳例文
通りすがりの人に道を尋ねた。
지나가던 사람에게 길을 물었다. - 韓国語翻訳例文
知らない人の道案内をする
모르는 사람의 길안내를 하다. - 韓国語翻訳例文
人と同じ道を歩きたくない。
나는 다른 사람과 같은 길을 걷고 싶지 않다. - 韓国語翻訳例文
駅へと続く道はとても広い。
역으로 이어지는 길은 매우 넓다. - 韓国語翻訳例文
ミチコヒメハナハネカクシの再記載
미치코히메하나하네카쿠시의 재기재 - 韓国語翻訳例文
あの猫を道端で拾いました。
저 고양이를 길가에서 주웠습니다. - 韓国語翻訳例文
道で人っ子一人見当たらなかった。
길에서 사람 한 명 보이지 않았다. - 韓国語翻訳例文
最初の道を左に曲がりなさい。
처음의 길에서 왼쪽으로 꺾으시오. - 韓国語翻訳例文
コンビニは、この道を下って右側にひとつあります。
편의점은, 이 길을 내려가서 우측에 하나 있습니다. - 韓国語翻訳例文
コンビニは、この道を下るとひとつあります。
편의점은, 이 길을 내려가면 하나 있습니다. - 韓国語翻訳例文
人の道から外れた人は大嫌いです。
인간의 도리에서 벗어난 사람은 질색입니다. - 韓国語翻訳例文
暗い道でショーウィンドーが明るく光っていた。
어두운 길에서 쇼윈도가 밝게 빛나고 있었다. - 韓国語翻訳例文
近くに交番がなければ、周りの人に道を尋ねます。
근처에 파출소가 없다면, 주위 사람에게 길을 묻습니다. - 韓国語翻訳例文
近くに交番がなければ、周囲の人に道を尋ねます。
근처에 파출소가 없다면, 주위 사람에게 길을 묻습니다. - 韓国語翻訳例文
私は夏休み中は暇を持て余している。
나는 여름 방학 때는 한가한 시간을 주체 못 한다. - 韓国語翻訳例文
人が一人通るのも大変なくらい狭い道だ。
사람이 하나 지나가기도 어려울 정도로 좁은 길이다. - 韓国語翻訳例文
使い道があるのに、自発的に持ち物を人にあげますか?
쓸모가 있는데, 자발적으로 소지품을 사람에게 주시나요? - 韓国語翻訳例文
夏休み中は暇を持て余している。
나는 여름 방학 중은 한가함을 주체하지 못하고 있다. - 韓国語翻訳例文
この道をまっすぐ行くと、左手に駐車場が見えます。
이 길을 곧장 가면, 왼쪽에 주차장이 보입니다. - 韓国語翻訳例文
この道をまっすぐ行くと、右側に広場が見えます。
이 길을 쭉 가면, 좌측에 광장이 보입니다. - 韓国語翻訳例文
家畜商人が羊を連れて道を歩いていた。
가축상인이 양을 데리고 길을 걷고 있었다. - 韓国語翻訳例文
彼は私の家から道をひとつ挟んで向かい側の店を経営している。
그는 내 집에서 길을 하나 두고 건너편의 가게를 경영하고 있다. - 韓国語翻訳例文
うちの息子が帰り道で恐ろしく汚いネコを拾ってきたのよ。
우리 아들이 돌아오는 길에 무서울 정도로 더러운 고양이를 주워 왔어. - 韓国語翻訳例文
彼女はその詩人の作品に対して洞察に満ちた研究を行った。
그녀는 그 시인의 작품에 대해서 통찰에 찬 연구를 실시했다. - 韓国語翻訳例文
私の夏休み中の目標は、不規則な生活をしないことです。
제 여름 방학 중의 목표는, 불규칙적인 생활을 하지 않는 것입니다. - 韓国語翻訳例文
私の休み中の目標は、不規則な生活をしないことです。
제 방학 중의 목표는, 불규칙한 생활을 하지 않는 것입니다. - 韓国語翻訳例文
彼らは内的、外的な面で、積極投資するなど、新しいトレンドと消費を導く主導層になった。
그들은 내적, 외적인 면에서 적극적으로 투자하는 등 새로운 트렌드와 소비를 이끄는 주도층이 되었다. - 韓国語翻訳例文
駅を降りましたら東の方へ道なりにお進みください。すぐに弊社ビルが見えます。
역에서 내리셔서 동쪽 길로 가주세요. 바로 저희 회사 빌딩이 보입니다. - 韓国語翻訳例文
彼らは内的、外的な面で、積極投資するなど、新しいトレンドと消費を導く主導層になった。
그들은 내적, 외적인 면에서 적극적으로 투자하는 등, 새로운 트랜드와 소비를 이끄는 주도층이 됐다. - 韓国語翻訳例文
一昨日発送済みの商品が未着となっておりますので、至急調査の上、善処いただけますでしょうか?
엊그제 발송된 상품이 아직 도착하지 않았으므로, 바로 조사한 후, 선처해주시겠습니까? - 韓国語翻訳例文
例文 |