意味 | 例文 |
「液胞」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 8794件
この前は出来なかったこともできるようになりました。
저는 지난번에는 할 수 없었던 것도 할 수 있게 되었습니다. - 韓国語翻訳例文
これを機会に、前向きになれるといいな。
나는 이것을 기회로, 긍정적으로 변하면 좋겠다. - 韓国語翻訳例文
英語を聞いて理解する事ができません。
저는 영어를 듣고 이해할 수 없습니다. - 韓国語翻訳例文
液体中に空洞現象は起きなかった。
액체중에 공동 현상은 일어나지 않았다. - 韓国語翻訳例文
彼はそれらの標本に血液学的な分析を行った。
그는 그 표본에 혈액학적인 분석을 실시하였다. - 韓国語翻訳例文
彼は血液学的な病気にかかっている。
그는 혈액학적인 병에 걸렸다. - 韓国語翻訳例文
私は一日につき2時間英語を勉強することにしている。
나는 하루에 2시간 영어를 공부하기로 하고 있다. - 韓国語翻訳例文
今までとは異なった環境で、前を向いて生きる。
지금까지와는 다른 환경에서, 앞을 향해서 산다. - 韓国語翻訳例文
あなたの話を聞くことができてとても光栄でした。
당신의 이야기를 들을 수 있어 매우 영광이었습니다. - 韓国語翻訳例文
その教会の前には大きな庭がある。
그 교회 앞에는 큰 정원이 있다. - 韓国語翻訳例文
今日公園に行き、サッカーを見ました。
오늘 저는 공원에 가서, 축구를 봤습니다. - 韓国語翻訳例文
私が言う前に、あなたに聞きたいことがある。
내가 말하기 전에, 당신에게 묻고 싶은 것이 있다. - 韓国語翻訳例文
今日は私の親戚が家に来て夕食を食べます。
오늘은 제 친척이 집에 와서 저녁을 먹습니다. - 韓国語翻訳例文
今日は親戚が家に来て夕食を食べます。
오늘은 친척이 집에 와서 저녁을 먹습니다. - 韓国語翻訳例文
まず、最寄りの駅まで歩き、それから電車に乗ります。
우선, 근처 역까지 걷고, 그 다음에 전철을 탑니다. - 韓国語翻訳例文
数時間前にカメラの異変に気づきました。
저는 몇 시간 전에 카메라가 이상해진 것을 알았습니다. - 韓国語翻訳例文
今日は7時に起きて、公園でサッカーの練習をしました。
오늘은 7시에 일어나서, 공원에서 축구 연습을 했습니다. - 韓国語翻訳例文
英語の勉強も続けていきたいと思っています。
저는 영어 공부도 계속해나가고 싶다고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
我々はその知識を得ることができた。
우리는 그 지식을 얻을 수 있었다. - 韓国語翻訳例文
充電を使い尽くす前までに走行できる距離
충전한 전기를 다 할 때까지 주행할 수 있는 거리 - 韓国語翻訳例文
通勤災害は仕事の行き帰りに起こる災害である。
통근 재해는 일의 왕복중에 일어나는 재해이다. - 韓国語翻訳例文
英語を話すことに慣れてきたような気がする。
영어를 말하는 것에 익숙해지고 있는 것 같다. - 韓国語翻訳例文
やっとあなたの声を聞くことができた。
겨우 당신의 목소리를 들을 수 있었다. - 韓国語翻訳例文
あなたは喫煙所以外でタバコを吸うことができない。
당신은 금연소 이외에서 담배를 피울 수 없다. - 韓国語翻訳例文
その時その駅にたくさんの人が来ます。
그때, 그 역에 많은 사람이 옵니다. - 韓国語翻訳例文
私たちは暇な時、よくその公園に行きます。
우리는 한가할 때, 자주 그 공원에 갑니다. - 韓国語翻訳例文
急行電車はつい先ほど駅をでたところだ。
급행 전차는 바로 방금 역을 나왔다. - 韓国語翻訳例文
彼にその内容を何度も聞き返してしまった。
나는 그에게 그 내용을 몇 번이나 되물어 버렸다. - 韓国語翻訳例文
再度協議の上、設定させていただきます。
다시 한 번 협의하고, 설정하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
彼の英語を聞き取るのが難しかった。
그의 영어를 듣는 것이 어려웠다. - 韓国語翻訳例文
私は、前から東京へ行きたいと思っていました。
저는, 전부터 도쿄에 가고 싶다고 생각했었습니다. - 韓国語翻訳例文
ずっと前から東京に行きたいと思っていました。
오래전부터 도쿄에 가고 싶다고 생각하고 있었습니다. - 韓国語翻訳例文
英語が出来るようになったら付き合ってあげても良いよ。
영어를 할 수 있게 된다면 사귀어 줄게. - 韓国語翻訳例文
楽器販売は、東京駅向かいのビルでしています。
악기 판매는, 도쿄역 맞은편 빌딩에서 하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
2カ月前に、家族と沖縄へ行きました。
저는 2달 전에, 가족과 오키나와에 갔습니다. - 韓国語翻訳例文
仕事上の違いは小さいが、利益の違いは大きい。
직업상의 차이는 작지만, 이익의 차이는 크다. - 韓国語翻訳例文
東京駅に来る為の切符を見せてください。
동경역에 오기 위한 표를 보여주세요. - 韓国語翻訳例文
1月から5月の輸入金額が約1千万円です。
1월부터 5월까지의 수입액이 약 1천만엔 입니다. - 韓国語翻訳例文
私があなたをその駅まで連れていきましょう。
제가 당신을 그 역까지 데리고 가겠습니다. - 韓国語翻訳例文
駅まで距離も近ければ値段も安く、すぐ売り切れた。
역까지 거리도 가깝고 값도 싸고, 금방 매진됐다. - 韓国語翻訳例文
今日の夕方におじいちゃんの家に行きました。
저는 오늘 저녁에 할아버지 집에 갔습니다. - 韓国語翻訳例文
今日は石川県にある祖母の家に行きました。
저는 오늘은 이시가와 현에 있는 할머니 집에 갔습니다. - 韓国語翻訳例文
あなたの声が途切れていて、聞き取りにくいです。
저는 당신의 목소리가 도중에 끊겨서, 알아듣기 힘듭니다. - 韓国語翻訳例文
ちょっと前にカメラの異変に気づきました。
저는 얼마 전에 카메라가 이상해진 것을 알았습니다. - 韓国語翻訳例文
彼は電話を切ってすぐ私の家にやってきました。
그는 전화를 끊고 바로 우리 집으로 찾아왔습니다. - 韓国語翻訳例文
益金は法人税法第22条2項で規定されている。
수익금은 법인세법 제22조 2항에서 규정되고 있다. - 韓国語翻訳例文
泣くことで心理的カタルシスを得ることができる。
우는 것으로 심리적 카타르시스를 얻을 수 있다. - 韓国語翻訳例文
今日、おばあちゃんとおじいちゃんの家に行きました。
저는 오늘, 할머니와 할아버지 집에 갔습니다. - 韓国語翻訳例文
実はわたしは小さい家でも平気で生活できるんです。
사실 나는 작은 집에서도 아무렇지 않게 생활할 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
昨日妻の実家から高速バスで帰ってきた。
나는 어제 처가에서 고속버스로 돌아왔다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |