意味 | 例文 |
「浅海線」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 10873件
この箱に海外の製品を2パックずつ入れてください。
이 상자에 해외 제품을 2팩씩 넣어주세요. - 韓国語翻訳例文
日本の会計制度では差額計上法が認められている。
일본의 회계 제도에서는 차액 계상법이 인정되고 있다. - 韓国語翻訳例文
彼が話している生物は存在しない。
그가 말하고 있는 생물은 존재하지 않는다. - 韓国語翻訳例文
修正部分は赤い字で記載されています。
수정 부분은 빨간 글자로 기재되어 있습니다. - 韓国語翻訳例文
高校での新しい生活を心配しています。
저는 고등학교에서의 새로운 생활을 걱정하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
彼は学生時代、文学にいそしみ詩などを作っていた。
그는 학창 시절에, 문학에 힘쓰고 시 등을 만들었다. - 韓国語翻訳例文
この映画は彼の半生を描いている。
이 영화는 그의 반생을 그리고 있다. - 韓国語翻訳例文
ジョンが世界的に有名ということを知っていた。
나는 존이 세계적으로 유명하다는 것을 알고 있었다. - 韓国語翻訳例文
絶対に無くさないように、大切に保管してください。
절대로 잃어버리지 않도록, 소중히 보관해 주세요. - 韓国語翻訳例文
彼は日雇い派遣の労働者として生計を立てている。
그는 일용 파견 노동자로서 생계를 유지하고 있다. - 韓国語翻訳例文
その国の都市部と郊外との生活水準の差は、経済成長が著しく早いからだ。
그 나라의 도시부와 교외부 생활 수준의 차는, 경제 성장이 현저히 빠르기 때문이다. - 韓国語翻訳例文
今年は猛暑に加えて節電意識の高まりからエコ製品の売り上げ増が期待されます。
올해는 무더위와 함께 절전 의식이 높아져 친환경 제품의 매출 증가가 기대됩니다. - 韓国語翻訳例文
彼はアメリカ出身のラッパーであり、世界で最も成功したアーティストの一人です。
그는 미국출신 래퍼이고, 세계에서 가장 성공한 아티스트 중의 한 명이다. - 韓国語翻訳例文
彼はアメリカ出身のラッパーであり、世界で最も成功したアーティストの一人です。
그는 미국 출신 래퍼이자, 세계에서 가장 성공한 아티스트 중 한 명입니다. - 韓国語翻訳例文
彼は受給資格者創業支援助成金を利用して小さな会社を設立した。
그는 수급 자격자 창업 지원 보조금을 이용해 작은 회사를 설립했다. - 韓国語翻訳例文
企業にとって責任会計により管理の実効性を高めることは重要である。
기업에게 있어 책임 회계에 따른 관리의 실효성을 높이는 것은 중요하다. - 韓国語翻訳例文
今回の屋久島での滞在が、皆様の忘れられない思い出になるとともに、今後の環境保護活動の一助になれば、これ以上嬉しいことはありません。
이번 야쿠시마 체류가, 여러분에게 잊지 못할 추억이 됨과 함께, 향후 환경 보호 활동에 하나의 도움이 된다면, 그 이상 기쁜 일은 없겠습니다. - 韓国語翻訳例文
本件はすぐに対応する必要がありますが、部長は休暇中で、月曜日まで戻りません。
본건은 곧바로 대응할 필요가 없지만, 부장은 휴가 중으로, 월요일까지 돌아오지 않습니다. - 韓国語翻訳例文
ロジックツリーとモンテカルロ・シミュレーションを組み合わせるのは、カタストロフ・モデルで超過確率曲線を作るのに広く使われている方法です。
논리 나무와 몬테카를로 시뮬레이션을 접목시키는 것은 카타스트로프 모델로 초과 확률 곡선을 만드는데 널리 사용되는 방법입니다. - 韓国語翻訳例文
当社のパスタ製品の包装にかかる時間が半分に削減され、機器への投資の望ましい成果と言えます。
당사의 파스타 제품 포장에 드는 시간이 절반으로 삭감되어, 기기에 투자한 바람직한 성과라고 말할 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
今回の記念イベントは、各業界の著名人をお招きして、盛大に開催する予定となっております。
이번 기념행사는, 각 세계의 저명인을 초대해서, 성대하게 개최할 예정입니다. - 韓国語翻訳例文
これらについて国籍は関係なく、「人としてどうなのか」という観点で考えたい。
이것들에 관해서 국적은 관계없이, '사람으로서 어떠한가'라는 관점에서 생각하고 싶다. - 韓国語翻訳例文
提唱から50年以上経った今も、パーキンソンの法則は今日のビジネス慣行をさまざまな角度から正確に説明している。
제창으로 50년 이상 지난 지금도 파킨슨의 법칙은 오늘의 비즈니스 관행을 여러 각도에서 정확히 설명하고 있다. - 韓国語翻訳例文
彼は今世紀の最大のヴァイオリニストの一人といっていいだろう。
그는 금세기 최대의 바이올리니스트 중 한 사람이라고 해도 좋을 것이다. - 韓国語翻訳例文
あなた方の両親があなた方の結婚に賛成なら、すばらしいことです。
당신들의 부모님이 당신들의 결혼에 찬성한다면, 굉장한 일입니다. - 韓国語翻訳例文
一生懸命努力すれば、自分自身の適正や興味がわかる。
열심히 노력하면, 자신의 적성이나 흥미를 알 수 있다. - 韓国語翻訳例文
マップ中にセンサーの誤認識によるエラーがいくつか存在する。
지도 중에 센서의 오인식에 의한 에러가 몇가지 존재한다. - 韓国語翻訳例文
この期間には、死者の霊が生前過ごした家に戻ってくると考えられる。
이 기간에는, 사망자의 영혼이 전생에 지냈던 집에 돌아온다고 생각되고 있다. - 韓国語翻訳例文
配送状況を知りたいのですが、先週注文分は発送済みでしょうか。
배송 상황을 알고 싶습니다만, 지난주 주문분은 발송 완료되었습니까? - 韓国語翻訳例文
製品が故障した場合の相談窓口に転送して頂けますか。
제품이 고장 난 경우의 상담 창구로 전송해주시겠습니까? - 韓国語翻訳例文
日本のお土産品のいくつかは張り子の伝統製法でつくられる。
일본의 토산품 중 몇몇은 하리코 전통 제법으로 만들어진다. - 韓国語翻訳例文
日本からの留学生が年年少なくなっていると聞きました。
일본 출신 유학생이 해마다 줄어들고 있다고 들었습니다. - 韓国語翻訳例文
日本からの留学生が年年少なくなっていると聞きました。
일본에서 오는 유학생이 해마다 줄어들고 있다고 들었습니다. - 韓国語翻訳例文
アルバイトの面接を受けた時、マネージャーはどんなことを聞いてきましたか。
당신이 아르바이트 면접을 받았을 때, 매니저는 어떤 것을 물었습니까? - 韓国語翻訳例文
その生酔いの男性は上機嫌そうに見え、私に何度も話しかけてきた。
그 약간 취한 남자는 기분이 매우 좋아 보이며, 나에게 몇 번이나 말을 걸어왔다. - 韓国語翻訳例文
事業所外労働の時間はみなし労働時間制にしたがって算定される。
사업소 외 노동 시간은 노동 시간제에 따라서 산정된다. - 韓国語翻訳例文
このタイミングで開発メンバーを減らすのは、完成時期に支障を来たします。
이 타이밍에 개발 멤버를 줄이는 것은, 완성 시기에 지장을 가져옵니다. - 韓国語翻訳例文
私たちはその製品をいくつ山田さんへ送ることができますか?
우리는 그 제품을 몇 개 야마다 씨에게 보낼 수 있습니까? - 韓国語翻訳例文
新商品は内容量が10パーセント増量し、価格は据え置きとなっています。
신상품은 내용량이 10퍼센트 증가하고, 가격은 그대로입니다. - 韓国語翻訳例文
姉は明るく優しい性格、妹は人見知りで静かな性格だが互いが互いを大切な存在だと思っている。
언니는 밝고 착한 성격, 여동생은 낯을 가리고 조용한 성격이지만 서로가 서로를 소중한 존재라고 생각하고 있다. - 韓国語翻訳例文
総合判定結果は不合格、そのため製品化しないと決定しました。
종합 판정 결과는 불합격, 그래서 제품화하지 않기로 결정했습니다. - 韓国語翻訳例文
会社は株主優待制度の一環として、無料のチケットを進呈した。
회사는 주주 우대 제도의 일환으로 무료 티켓을 진정했다. - 韓国語翻訳例文
彼は従業員持ち株制度を最大限活用して家を建てた。
나는 종업원 지주제도를 최대한 활용해서 집을 지었다. - 韓国語翻訳例文
共に文化を受け止めていくことが大切だと彼は考えているのだ。
동시에 문화를 받아들여 가는 것이 중요하다고 그는 생각하고 있는 것이다. - 韓国語翻訳例文
総合判定結果は不合格、そのため製品化しないと決定しました。
종합 판정 결과는 불합격, 그렇기 때문에 제품화하지 않기로 결정했습니다. - 韓国語翻訳例文
貴社の新製品が掲載されているカタログを送付してもらえますか?
귀사의 신제품이 게재된 카탈로그를 보내줄 수 있습니까? - 韓国語翻訳例文
日本に住むブラジル人がどのような生活を送っているのかを知りたい。
일본에 사는 브라질 사람이 어떤 생활을 보내고 있는지를 알고 싶다. - 韓国語翻訳例文
その企業では回折限界を克服するレンズを開発している。
그 기업에서는 회절 한계를 극복하는 렌즈를 개발하고 있다. - 韓国語翻訳例文
森の下層にはどんな動物たちが生息しているのか教えてください。
숲의 하층에는 어떤 동물들이 서식하고 있는지 가르쳐주세요. - 韓国語翻訳例文
彼はコンサートの開始時間が迫っていることが気が気ではない様子だった。
그는 콘서트 시작 시간이 다가오는 것이 정신없어 보였다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |