例文 |
「洩ら」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 9491件
中間管理職は、連結ピンとしての役割を果たすことが求められている。
중간 관리직은 연결핀으로서의 역할을 하는 것이 요구되고 있다. - 韓国語翻訳例文
忙しくて、僕は貴方のそばにいられない時、僕の心は悲しく思います。
바빠서, 제가 당신 곁에 있을 수 없을 때, 제 마음은 안타깝습니다. - 韓国語翻訳例文
元祖の味をしっかり守り、さらにその味を独自に進化させている店です。
원조의 맛을 제대로 지키고, 게다가 그 맛을 독자적으로 진화시키고 있는 가게입니다. - 韓国語翻訳例文
彼らは私の気持ちや考えをよく理解してくれる人達です。
그들은 제 기분이나 생각을 잘 이해해 주는 사람들입니다. - 韓国語翻訳例文
土足で家に入るのと履物を脱いで家に入るのとどちらが好きですか。
신발을 신은 채로 집에 들어오는 것과 신발을 벗고 집에 오는 것 중 어느 쪽이 좋습니까? - 韓国語翻訳例文
追加注文があれば、それらの商品が発送された時にメールが届きます。
추가 주문이 있다면, 그 상품들이 발송될 때 메일이 도착합니다. - 韓国語翻訳例文
今日は友だちとショーを観ながら、立食パーティーを楽しむ予定だ。
오늘은 친구와 쇼를 보면서, 입식파티를 즐길 예정이다. - 韓国語翻訳例文
今から、気になってる女の子と食事をして、告白しようと思っています。
지금부터, 마음에 드는 여자애와 식사를 하고, 고백하려고 합니다. - 韓国語翻訳例文
私たちは、その時はあなたと一緒だったらいいなと思っています。
우리는, 그때는 당신과 함께라면 좋겠다고 생각하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
私たちは本社からまず価格について目途をつけるよう指示を受けている。
우리는 본사에서 우선 가격에 대한 목표를 정하라고 지시를 받고 있다. - 韓国語翻訳例文
出勤したら、私のパソコンが機能の良い物に取り換えてありました。
출근했더니, 제 컴퓨터가 기능이 좋은 것으로 바뀌어 있었습니다. - 韓国語翻訳例文
あなたの偉業が日本の未来を切り拓いたことに、お祝い申し上げます。
당신의 위업이 일본의 미래를 개척한 것에, 축하드립니다. - 韓国語翻訳例文
あらかじめお住いの地域の電源周波数をご確認のうえ、ご注文下さい。
미리 주거 지역의 전원 주파수를 확인한 후에, 주문해 주세요. - 韓国語翻訳例文
彼らは、問題となっている港で必要な方策を実行することができない。
그들은, 문제가 되고 있는 항구에서 필요한 방안을 실행할 수 없다. - 韓国語翻訳例文
その他、ご質問などがございましたら、お気軽にお問合せください。
그 외에, 질문 등이 있으면, 편하게 문의해 주세요. - 韓国語翻訳例文
何かご質問などございましたら、お気軽にお問合せ下さいませ。
뭔가 질문 등이 있으면, 편하게 문의하세요. - 韓国語翻訳例文
他に何か質問がございましたら、私宛にメールをいただけますでしょうか?
다른 뭔가 질문이 있으시면, 제 앞으로 메일을 보내주시겠습니까? - 韓国語翻訳例文
何かお役に立てることがございましたら、何なりとお申し付け下さい。
무언가 도와줄 수 있는 일이 있으면, 무엇이든 분부를 내려주세요. - 韓国語翻訳例文
御社のウェブサイトから靴を注文したのですが、まだ届いていません。
귀사의 웹사이트에서 신발을 주문했습니다만, 아직 받지 못했습니다. - 韓国語翻訳例文
グアムは日差しが強いけど、海からの風が涼しくて気持ちがいいです。
괌은 햇볕이 강하지만, 바다에서 부는 바람이 시원해서 기분이 좋습니다. - 韓国語翻訳例文
だからこそ、私は一日一日を大切に生きたいと思っています。
그러므로, 저는 매일 매일을 소중하게 살고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
放射線への恐怖心は子供のころから私たちにたたき込まれている。
방사선의 공포심은 어릴 때부터 우리에게 주입되고 있다. - 韓国語翻訳例文
6月に入ってから、毎日雨か曇りで、ほとんど晴れた日がない。
6월에 들어와서, 매일 비나 흐림으로, 거의 맑은 날이 없다. - 韓国語翻訳例文
私の子供達は必死になって夏休みの宿題を終わらせようとしています。
제 아이들은 필사적으로 여름 방학 숙제를 끝내려고 하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
一組のカップルがカクテルを手に持ちながら楽しそうに話をしています。
한 쌍의 커플이 칵테일을 손에 들면서 즐겁게 이야기를 하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
そのリンゴは熟していないように見え、食べられないと私は思う。
그 사과는 덜 익은 것처럼 보여서, 먹을 수 없다고 나는 생각한다. - 韓国語翻訳例文
私の目的はあなたに会いに行くことで観光ではないから大丈夫です。
제 목적은 당신을 만나러 가는 것으로 관광은 아니니 괜찮습니다. - 韓国語翻訳例文
機会がございましたら、先生のご指導を頂きたいと思います。
기회가 있다면, 선생님의 지도를 받고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
どの程度非対面的なコミュニケーションが用いられていますか?
어느 정도의 비대면적인 커뮤니케이션이 이용되고 있습니까? - 韓国語翻訳例文
しかし教師になるためには勉強しなくてはならないと思う。
하지만 교사가 되기 위해서는 나는 공부해야 한다고 생각한다. - 韓国語翻訳例文
私たちは理想を持ってそれに恥じない行動をしなければならない。
우리는 이상을 가지고 그것에 부끄럽지 않은 행동을 해야 한다. - 韓国語翻訳例文
あなたはパリで素晴らしい時を過ごす事が出来ると思います。
저는 당신은 파리에서 멋진 시간을 보낼 수 있을 거라 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
彼は苦しんでいるシリアの人々の気持ちを安らげると決心した。
그는 고통받고 있는 시리아 사람들의 기분을 편안해지게 하기로 결심했다. - 韓国語翻訳例文
目標を達成するためにあらゆる努力をする覚悟があります。
저는 목표를 달성하기 위해서 모든 노력을 할 각오가 있습니다. - 韓国語翻訳例文
今サンノゼにいるお友達からヨセミテ国立公園の写真が届いた。
지금 새너제이에 있는 친구에게서 요세미티 국립공원의 사진이 도착했다. - 韓国語翻訳例文
食事をして待ってますから、彼女達を送って戻ってきてください。
저는 식사를 하고 기다릴 테니, 그녀들을 보내고 돌아와 주세요. - 韓国語翻訳例文
彼らは今までに日本の古い建物を見たことがありますか。
그들은 지금까지 일본의 오래된 건물을 본 적이 있습니까? - 韓国語翻訳例文
彼女が子供を生んでからわずか数ヶ月後に、夫と離婚した。
그녀가 아이를 낳고 불과 몇 달 후에, 남편과 이혼했다. - 韓国語翻訳例文
これらについてなるべく早くお見積りいただきたく御願いします。
이것들에 대해서 빨리 견적을 받고자 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
成果配分方式は賞与算出の際にしばしば用いられる。
성과 배분 방식은 상여산출 때 자주 이용된다. - 韓国語翻訳例文
彼らは、アーボリストがその大きな木に登り、世話をするのを見守った。
그들은, 수목 재배가가 그 커다란 나무에 올라가서, 돌보는 것을 지켜봤다. - 韓国語翻訳例文
満期にならないと解約できない定期預金を持っています。
저는 만기가 안 되면 해약할 수 없는 정기 예금이 있습니다. - 韓国語翻訳例文
私たちはこの問題の解決にしばらく時間を費やすだろう。
우리는 이 문제 해결에 잠시 시간을 쓸 것이다. - 韓国語翻訳例文
通商産業省はその問題をすぐに解決しなければならない。
통상 산업성은 그 문제를 금방 해결해하지 않으면 안된다. - 韓国語翻訳例文
今回の地震によって被災された皆様方に、心からお見舞い申し上げます
이번 지진으로 인해 재해를 입은 여러분께, 진심으로 문안드립니다. - 韓国語翻訳例文
彼らはその堆積物の年代を特定するために熱ルミネセンスを用いた。
그들은 그 퇴적물의 연대를 특정하기 위해 열수미네슨스를 이용했다. - 韓国語翻訳例文
その友達がグアムに行ったので、私は彼からお土産をいただきました。
그 친구가 괌에 갔어서, 저는 그에게 선물을 받았습니다. - 韓国語翻訳例文
妻と娘それからペットと一緒に自動車で松本市に行ってきました。
저는, 아내와 딸 그리고 애완동물과 함께 자동차로 마쓰모토 시에 다녀왔습니다. - 韓国語翻訳例文
私たちはこの川の汚染を除いて、魚を呼び戻さなければならない。
우리는 이 강의 오염을 제외하고 생선을 되돌아 오게 해야한다. - 韓国語翻訳例文
注文内容を今から一部キャンセルすることは可能でしょうか。
주문 내용을 지금 일부 취소할 수 있을까요? - 韓国語翻訳例文
例文 |