「法 - 要」に関連した韓国語例文の一覧 -韓国語例文検索

韓国語辞書 - Weblio日韓韓日辞典
約15万の例文を収録

日韓韓日辞典

韓国語例文

韓国語翻訳


 
  手書き文字入力

 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > 日韓韓日辞典 > 法 - 要の意味・解説 > 法 - 要に関連した韓国語例文


「法 - 要」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 39



的必条件は何ですか。

법적 필요 조건은 무엇입니까? - 韓国語翻訳例文

望に応じた根拠のない方

요망에 응한 근거 없는 방법 - 韓国語翻訳例文

ヒヨコの雌雄鑑別の主な2つは羽毛鑑別と総排泄孔鑑別である。

병아리의 암수 감별법의 주요한 2가지는 깃털 감별법과 총배설 구멍 감별법이다. - 韓国語翻訳例文

配偶者が民で定められた財産分与を求する。

배우자가 민법에 정해져 있는 재산분할을 요구한다. - 韓国語翻訳例文

実家で7回忌のがあり親戚が集まりました。

고향에서 7주기 장례식이 있어 제 친척이 모였습니다. - 韓国語翻訳例文

治療するため、栄養療が必です。

치료하기 위해, 영양 요법이 필요합니다. - 韓国語翻訳例文

今の方を改善する必があります。

현재의 방법을 개선할 필요가 있습니다. - 韓国語翻訳例文

郵政民営化の概を説明してください。

우정 민영화법의 개요를 설명해주십시오. - 韓国語翻訳例文

お盆に父の7回忌の為、秋田に帰りました。

저는 추석에 아버지의 7주기 법요를 위해, 아키타에 돌아갔습니다. - 韓国語翻訳例文

しかし、私自身にも最低限の律知識が必です。

그러나, 제 자신에게도 최소한의 법률 지식이 필요합니다. - 韓国語翻訳例文

配偶者が民で定められた財産分与を求する。

배우자가 민법으로 정해진 재산 분할을 요구한다. - 韓国語翻訳例文

もし的な件が履行される場合は

만약 법적 요건이 이행될 경우는 - 韓国語翻訳例文

いままでとは違う方で再構築する必を感じている。

지금까지와는 다른 방법으로 재건축할 필요를 느끼고 있다. - 韓国語翻訳例文

上場会社は証券取引会計に従う必がある。

상장회사는 증권거래법 회게에 따를 필요가 있다. - 韓国語翻訳例文

私たちはその開発の方を変更する必がある。

우리는 그 개발 방법을 변경할 필요가 있다. - 韓国語翻訳例文

律部門は契約の見直しを請した。

법률 부문은 계약의 재검토를 요청했다. - 韓国語翻訳例文

私たちはおじいちゃんのに和歌山まで行ってきました。

우리는 할아버지의 법회로 와카야마까지 갔다 왔습니다. - 韓国語翻訳例文

この方には私たちの協力が必だ。

이 방법에는 우리의 협력이 필요하다. - 韓国語翻訳例文

あなたは税上の適格件を満たしていません。

당신은 세법상의 적격 요건을 충족하고 있지 않습니다. - 韓国語翻訳例文

潜在需を開拓する方を考えてみましょう。

잠재수요를 개척하는 방안을 생각해 봅시다. - 韓国語翻訳例文

英会話に必な事は文ではなく話す事だと思います。

영어 회화에 필요한 것은 문법이 아니라 말하기라고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文

通信傍受の運用にあたってはプライバシーへの配慮も重である。

통신방수법의 운용에 있어서는 사생활에 대한 배려도 중요하다. - 韓国語翻訳例文

担保の設定は、与信限度を設定する主な方の一つです。

담보의 설정은 여신 한도를 설정하는 주요한 방법 중 하나이다. - 韓国語翻訳例文

歴史的記念物は、文化財保護により重文化財に指定されている。

역사적 기념물은 문화재 보호법에 의하여 중요 문화재로 지정되어 있다. - 韓国語翻訳例文

外為取引で使われているテクニックや方を学ぶ必があり、そうした方の一つがロールオーバーです。

외환 거래에서 사용되는 기술이나 방법을 배울 필요가 있으며 그런 방법 중 하나가 롤 오버입니다. - 韓国語翻訳例文

回収期間によって、当初の投資額の回収にした時間を見積もることが出来る。

회수 기간법에 의해서 당초의 투자액의 회수에 필요한 시간을 계산할 수 있다. - 韓国語翻訳例文

外資系証券会社は日本の外国証券業の定める基準を満たす必がある。

외국계 증권 회사는 일본의 외국 증권업법이 정하는 기준을 충족할 필요가 있다. - 韓国語翻訳例文

財布の紐が堅い消費者にお金を使ってもらう方を見つける必がある。

지갑의 끈이 견고한 소비자가 돈을 쓰도록 하는 방법을 찾을 필요가 있다. - 韓国語翻訳例文

特許期間の延長が的に認められた場合は特許原簿への登録が求される。

특허 기간의 연장이 법적으로 인정된 경우는 특허 원부로의 등록이 요구된다. - 韓国語翻訳例文

これは正しい治療にとって大変重で、伝統的な方よりも優れている。

이것은 올바른 치료에 있어 매우 중요하고, 전통적인 방법보다도 우수하다. - 韓国語翻訳例文

この発見は今後の化学療の治療において、重な成果になるかもしれない。

이 발견은 향후의 화학 요법 치료에서, 중요한 성과가 될지도 모른다. - 韓国語翻訳例文

もし生産方を変えなければいけない必があるなら、私に知らせて下さい。

만약 생산 방법을 바꿔야 할 필요가 있다면, 저에게 알려주세요. - 韓国語翻訳例文

この方は、基準を満たす指標に基づいた質問を設定するために必だ。

이 방법은, 기준에 충족하는 지표를 기반으로 질문을 설정하는 데 필요하다. - 韓国語翻訳例文

「今、多角化するべきか?」といった重な経営判断への答えを見つけるツールとして、企業はピラミッド構造の理論展開を用いる。

「지금 다각화해야 하는가? 」같은 중요한 경영 판단에 대한 답을 발견하는 도구로써, 기업은 피라미드 구조의 이론 전개 법을 이용한다. - 韓国語翻訳例文

運用を重ね、改善望(画面構成、項目数、入力方等)が有りましたら、総務課へ相談して下さい。

운용을 거듭하고, 개선 요망(화면구성, 항목 수, 입력방법 등)이 있다면, 총무과에 상담해 주세요. - 韓国語翻訳例文

デート商によって自らのファンに不必な高額商品を売りつけた元俳優が詐欺の疑いで告発された。

로맨스 스캠으로 자신의 팬들에게 불필요한 고액 상품을 판 전 배우가 사기 혐의로 고발됐다. - 韓国語翻訳例文

エンパワーメントは、巨大な組織を運営する効果的方について考える上できわめて重なコンセプトである。

엠파워먼트는 거대한 조직을 운영하는 효과적 방법에 대해서 생각하는 데에 극히 중요한 개념이다. - 韓国語翻訳例文

私たちの手元にある試作品は、顧客の望に応じるためにいくつかの方で調整することができるので、試作品の改良はそれほど大変な作業にはならないでしょう。

우리 수중에 있는 시작품은, 고객의 요망에 따르기 위해 몇 가지의 방법으로 조정할 수 있으므로, 시작품의 개량은 그만큼 힘든 작업은 되지 않을 것입니다. - 韓国語翻訳例文

F.B.ギルブレスのモーションスタディは、不必な行動や非効率的な行動を排除することにより仕事の最善の実行方を見つけ出すのに有効である。

F.B. 길 블레스의 모션 스터디는 불필요한 행동이나 비효율적인 행동을 배제함으로써 보다 일의 회선의 실행 방법을 찾아내는 데 효과적이다. - 韓国語翻訳例文





   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   

   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   


  

©2025 GRAS Group, Inc.RSS