例文 |
「氏素姓」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 167件
状況を確認後、すぐに不足分をお送りいたします。
상황을 확인 후, 바로 부족분을 보내겠습니다. - 韓国語翻訳例文
女性のみなさんの積極的な行動に期待しています。
여성분들의 적극적인 행동을 기대하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
状況をすぐにあなたにお伝えします。
상황을 즉시 당신에게 전하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
事業再編にあたり任意退職希望者を募ります。
사업 재편에 해당하는 임의 퇴직 희망자를 모집합니다. - 韓国語翻訳例文
この劇作品は多くの脇筋があり、少し冗長だ。
이 연극 작품은 많은 부차적 줄거리가 있어, 조금 장황하다. - 韓国語翻訳例文
上司が会社に戻り次第、本件について報告します。
상사가 회사에 돌아오는 대로, 본 건에 대해서 보고합니다. - 韓国語翻訳例文
授業の最初は持ち物点検をします。
수업 처음에는 소지품 점검을 합니다. - 韓国語翻訳例文
事前に打ち合わせできるよう、調整お願い致します。
사전에 협의할 수 있도록, 조정을 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
上司がいたから、そういう雰囲気ではなかったです。
상사가 있었기 때문에, 그런 분위기는 아니었습니다. - 韓国語翻訳例文
私はジョンです。ジェーンの同僚です。
나는 존입니다. 제인의 동료입니다. - 韓国語翻訳例文
自己紹介と挨拶の練習がしたいです。
저는 자기소개와 인사 연습을 하고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
次男は再来年に高校を卒業します。
둘째 아들은 내후년에 고등학교를 졸업합니다. - 韓国語翻訳例文
上長の承認が得られ次第、正式な依頼の連絡をさせて頂きます。
상사의 승인을 얻는 대로, 정식 의뢰 연락을 하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
上記の値が、何か理由もなく減少していくというのは問題があります。
위의 가격이, 아무 이유도 없이 감소해가는 것은 문제가 있습니다. - 韓国語翻訳例文
従来の約2/3の消費電力で同等の性能を発揮します。
종래의 약 2/3의 소비 전력으로 동등한 성능을 발휘합니다. - 韓国語翻訳例文
上記の値が、何か理由もなく減少していくというのは問題があります。
상기의 값이, 뭔가 이유도 없이 감소해간다는 것은 문제가 있습니다. - 韓国語翻訳例文
住所変更の届出をお願いいたします。
주소 변경 신고를 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
時下ますますご清祥のこととお喜び申し上げます。
앞으로 더더욱 건승하실 것을 기쁘게 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
次回も同様に納期割れとなった場合には相応の対処を講じる所存です。
다음번에도 똑같이 납기 미준수일 경우에는 걸맞은 대처를 강구하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
従業員の年末調整について相談したいので、午後に連絡します。
종업원의 연말 조정에 관해서 상담하고 싶으므로, 오후에 연락하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
21時まで仕事をしたら、仕事の仲間と夕食を食べます。
21시까지 일을 하면, 직장 동료와 저녁을 먹습니다. - 韓国語翻訳例文
ジョンと私で調べて、アイディアが浮かんだらお知らせします。
존과 제가 알아보고, 아이디어가 떠오르면 알려드리겠습니다. - 韓国語翻訳例文
彼は溶血性尿毒症症候群として知られる生命を脅かす腎臓の合併症にかかった。
그는 용혈성 요독 증후군으로 알려진 생명을 위협하는 신장의 합병증에 걸렸다. - 韓国語翻訳例文
人材育成のための講習会に参加したく、下記の要領で申し込みします。
인재육성을 위한 강습회에 참가하고 싶어, 아래의 요령으로 신청하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
ジョブディスクリプションを作成し、ポジションに合った人材を採用します。
직무 분석표를 작성해서 포지션에 맞는 인재를 채용합니다. - 韓国語翻訳例文
場内の照明を段階的にLED照明へと切り替えていくつもりです。
장내 조명을 단계적으로 LED 조명으로 바꿔나갈 생각입니다. - 韓国語翻訳例文
上記税込価格に別途サービス料を10%頂戴致します。
상기 세금 포함 가격에 별도 서비스 요금을 10% 받겠습니다. - 韓国語翻訳例文
従業員数が増えてきたので事業所の移転を考えています。
종업원 수가 늘어났기 때문에 사업소 이전을 생각하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
ジョンはこのクラスで一番背の高い少年です。
존은 이 반에서 가장 키가 큰 소년입니다. - 韓国語翻訳例文
フランス人女性が彼の島国根性をからかった。
프랑스 여성이 그의 섬나라 근성을 조롱했다. - 韓国語翻訳例文
自動車業界にとって、インドは最も重要な市場の一つです。
자동자 업계에서, 인도는 가장 중요한 시장 중 하나입니다. - 韓国語翻訳例文
住所登録の手続きを再度する必要があります。
주소 등록 절차를 다시 할 필요가 있습니다. - 韓国語翻訳例文
ジョンは少し日本語が理解できるようです。
존은 조금 일본어를 이해할 수 있는 것 같습니다. - 韓国語翻訳例文
ジョンは日本語を少し理解できるようです。
존은 일본어를 조금 이해할 수 있는 것 같습니다. - 韓国語翻訳例文
上流の少し流れが速いところで漕ぎます。
상류의 조금 물살이 빠른 곳에서 젓습니다. - 韓国語翻訳例文
ジョンと友達に戻れてうれしいです。
존과 친구로 돌아갈 수 있어 기쁩니다. - 韓国語翻訳例文
従業員が社会人留学することを積極的に支援しています。
종업원이 사회인 유학을 하는 것을 적극적으로 지원하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
上場企業から中小企業まで、さまざまなお得意先とお取引しています。
상장 기업에서 중소기업까지, 다양한 단골 거래처와 거래하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
上記検体について分析試験した結果は次の通りです。
상기 검체에 대해 분석 시험한 결과는 다음과 같습니다. - 韓国語翻訳例文
上記検体について分析試験した結果は次の通りです。
상기 검사대상물에 대해 분석 시험한 결과는 다음과 같습니다. - 韓国語翻訳例文
乗馬は私と鈴木先生にとって楽しかったです。
승마는 저와 스즈키 선생님에게 즐거웠습니다. - 韓国語翻訳例文
情報収集に努め、自宅待機した方がよい場合もあります。
정보 수집에 힘쓰고, 자택 대기하는 것이 나은 경우도 있습니다. - 韓国語翻訳例文
上記の電話番号にて私に連絡が取れます。
위의 전화번호로 제게 연락할 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
上記内容の実現でより良いシステムになります。
상기 내용의 현실로 더욱 좋은 시스템이 됩니다. - 韓国語翻訳例文
重要な時代の書家の作品をざっと見ていきます。
저는 중요한 시대의 서가의 작품을 훑어보고 갑니다. - 韓国語翻訳例文
常識ではとても考えられない内容です。
상식으로는 도저히 생각할 수 없는 내용입니다. - 韓国語翻訳例文
迅速に対処頂きまことにありがとうございます。
신속히 대처해주셔서 정말 감사합니다. - 韓国語翻訳例文
ジョンのように見識のある人が好きです。
저는 존처럼 식견이 있는 사람을 좋아합니다. - 韓国語翻訳例文
ジョンはあの自転車を買うと思います。
저는 존은 저 자전거를 살 거라 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
乗客が降りるときは、後ろのドアが開きます。
승객이 내릴 때는, 뒤에 문이 열립니다. - 韓国語翻訳例文
例文 |