意味 | 例文 |
「死の灰」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 2298件
そこに彼の傘を忘れてきたかもしれないと彼は言った。
그곳에 그의 우산을 잊어버리고 왔을 지도 모른다고 그는 말했다. - 韓国語翻訳例文
下記の受取人へ配送できませんでした。
이하의 수취인에게의 배송을 못했습니다. - 韓国語翻訳例文
この夏はインターンで忙しかったです。
이번 여름은 인턴십으로 바빴습니다. - 韓国語翻訳例文
一台の車を手配してもいいですか。
저는 한 대의 차를 준비해도 됩니까? - 韓国語翻訳例文
配送業者のご指定はお受けできません。
배송업자 지정은 받지 않습니다. - 韓国語翻訳例文
彼女は雨靴を履いて、散歩を楽しんでいる。
그녀는 장화를 신고, 산책을 즐기고 있다. - 韓国語翻訳例文
彼女は長靴を履いて、散歩を楽しんでいる。
그녀는 장화를 신고, 산책을 즐기고 있다. - 韓国語翻訳例文
日曜日の新聞にいくつかチラシ広告が入っている。
일요일 신문에 몇가지 전단지 광고가 들어 있다. - 韓国語翻訳例文
これは遺伝子の異常が原因で発症する。
이것은 유전자 이상이 원인으로 발증한다. - 韓国語翻訳例文
それらは一定の範囲に分布している。
그것들은 일정한 단위로 분포되어 있다. - 韓国語翻訳例文
これは一部の条件として言及される。
이것은 일부 조건으로써 언급된다. - 韓国語翻訳例文
配達先の情報に連絡先を入力してください。
배달처의 정보에 연락처를 입력해주세요. - 韓国語翻訳例文
私はそれが彼の事務所にあったとは言っていません。
나는 그것이 그의 사무소라는 것을 말하지 않았습니다. - 韓国語翻訳例文
上海への小旅行を考えていたところだった。
상하이에서의 짧은 여행을 생각하던 중이었다. - 韓国語翻訳例文
あなたのお母さんは何時に起きましたか?
당신의 어머니는 몇 시에 일어났습니까? - 韓国語翻訳例文
あなたのお母さんは今朝は何時に起きましたか?
당신의 어머니는 오늘 아침에는 몇 시에 일어났습니까? - 韓国語翻訳例文
今日は一日中雨が降っていたので、涼しかった。
오늘은 하루 종일 비가 내리고 있었기 때문에, 시원했다. - 韓国語翻訳例文
これは今までの彼らがしてきたことに関係がある。
이것은 지금까지 그들이 해온 일에 관계가 있다. - 韓国語翻訳例文
そこでは今何が起こっているのでしょう?
그곳에서는 지금 무언이 일어나고 있는 걸까? - 韓国語翻訳例文
そんな場所でどうやって私は生きていけばいいのだろうか?
그런 장소에서 어떻게 나는 살아가면 되는 걸까? - 韓国語翻訳例文
皮膚に刺激を感じた場合は、医師の治療を受けてください。
피부에 자극을 느꼈을 경우는, 의사의 치료를 받아주세요. - 韓国語翻訳例文
その国は原子力発電を漸次廃止することに決めた。
그 나라는 원자력발전을 점차 폐지하기로 결정했다. - 韓国語翻訳例文
この家には以前誰が住んでいましたか。
이 집에는 예전에 누가 살고 있었습니까? - 韓国語翻訳例文
彼は、大学に入るための努力をしている。
그는, 대학에 들어가기 위한 노력을 하고 있다. - 韓国語翻訳例文
かごの中にりんごが何個か入っていました。
바구니 안에 사과가 몇 개 들어있었습니다. - 韓国語翻訳例文
この夏は異常に暑いですが、夏バテしてませんか?
이번 여름은 매우 더운데, 당신은 여름을 타지 않습니까? - 韓国語翻訳例文
今週末から2週間の夏休みに入ります。
이번 주말부터 2주간 여름방학에 들어갑니다. - 韓国語翻訳例文
その件に関しては、今問い合わせています。
그 건에 대해서는, 지금 문의하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
偶然入ったお店での料理が、思いがけず美味しかった。
우연히 들어간 가게의 요리가, 뜻밖에 너무 맛있었다. - 韓国語翻訳例文
彼らの予定ではそれ9月下旬に配布します。
그들의 예정으로는 그건 9월 하순에 배부합니다. - 韓国語翻訳例文
あなたが支配人であれば、私のオフィスに立ち寄ってください。
당신이 지배인이면, 제 사무실에 들르세요. - 韓国語翻訳例文
私の夢は田舎で静かに暮らすことです。
제 꿈은 시골에서 조용히 사는 것입니다. - 韓国語翻訳例文
彼は以前、精製結晶コカインの常用者だった。
그는 전에 정제 코카인 중독자였다. - 韓国語翻訳例文
あなたとの結婚を後悔したことは一度も無い。
나는, 당신과의 결혼을 후회한 적은 한 번도 없다. - 韓国語翻訳例文
お客様の要望に沿う事を優先的に配慮した。
나는 고객의 요망에 따르는 것을 우선적으로 배려했다. - 韓国語翻訳例文
ノアはいつも良い行いをしている完全に神聖な人間だったから彼は救われたのだ。
노아는 항상 좋은 일을 하는 완전한 신성한 인간이었기 때문에 그는 구원받은 것이다. - 韓国語翻訳例文
このレストランの料理は和洋折衷だけれども、私はいつも日本料理だけ頼む。
이 레스토랑의 요리는 일본식과 양식의 절충이지만, 나는 항상 일본요리만 시킨다. - 韓国語翻訳例文
彼はその女の人が彼の真横にいると思っていたが、彼が本の後ろから凝視した時、彼女はいなくなっていた。
그는 그 여성이 자기 바로 옆에 있다고 생각했지만, 그가 책 뒤에서 응시했을 때, 그녀는 사라져있었다. - 韓国語翻訳例文
特に決まりはありませんが、毎回のお食事の前に飲んだり、夕食の前に飲むなど、習慣づけてみてはいかがでしょうか。
특별히 정해진 바는 없습니다만, 매번 식사 전에 마시거나, 저녁 전에 마시는 등, 습관화해보면 어떨까요? - 韓国語翻訳例文
その酒類密造者は違法に酒を製造したとして逮捕された。
그 주류 밀조자는 불법으로 술을 제조하여 체포되었다. - 韓国語翻訳例文
配送時の不着事故に関して弊社側では補償いたしません。
배송 시의 불착 사고에 관해서 저희 측에서는 보상하지 않습니다. - 韓国語翻訳例文
彼は、小学校のころから野球チームに入り練習してきました。
그는, 초등학교 때부터 야구팀에 들어가 연습을 해 왔습니다. - 韓国語翻訳例文
私たちは池を中心にして、土地の起伏を活かした庭をつくる。
우리는 연못을 중심으로, 토지의 기복을 살린 정원을 만든다 - 韓国語翻訳例文
ご意見を拝読しました。今後の改良に活かしていきたいと存じます。
의견을 읽었습니다. 향후 개량에 활용해나갈 생각입니다. - 韓国語翻訳例文
メールを拝受しました。確認の上、改めてご連絡致します。
메일을 잘 받았습니다. 확인 후, 다시 연락드리겠습니다. - 韓国語翻訳例文
海外旅行に興味関心のあるユーザーをターゲティングして配信します。
해외여행에 흥미나 관심이 있는 사용자를 목적으로 해서 전송합니다. - 韓国語翻訳例文
新しく配属された部署では主に市場動向の調査を担当しています。
새롭게 배속된 부서에서는 주로 시장 동향 조사를 담당하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
その配送状況を確認したくて、あなたにメールをしました。
그 배송 상황을 확인하고 싶어서, 당신에게 메일을 했습니다. - 韓国語翻訳例文
お客様は印刷機能に特化した耐久性の高いプリンタを要望している。
고객은 인쇄 기능에 특화된 내구성 높은 프린터를 요망한다. - 韓国語翻訳例文
お客様は印刷機能に特化した耐久性の高いプリンタを欲している。
고객은 인쇄 기능에 특화된 내구성 높은 프린터를 원한다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |