意味 | 例文 |
「歯牙描記図」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 717件
至急ご返金いたしますので、傷がついていた商品を返送してもらえますか?
신속히 환불해드리겠으니, 상처가 난 상품을 반송해 주시겠습니까? - 韓国語翻訳例文
私が帰宅したとき、母は庭の植物に水をやっていました。
제가 귀가했을 때, 어머니는 정원의 식물에 물을 주고 있었습니다. - 韓国語翻訳例文
この件をきっかけに、口頭だけでなく必ず文書で確認する流れが徹底されました。
이 사건을 계기로, 구두뿐만 아니라 반드시 문서로 확인하는 흐름이 철저해졌습니다. - 韓国語翻訳例文
昔ながらの懐かしい味わい直火の釜で旨みを逃さず炊き上げた極上の逸品
옛날 그대로의 그리운 맛 직화 가마에서 맛을 놓치지 않고 갓 지어 올린 최상의 일품 - 韓国語翻訳例文
私たちはその図面を元に絵を描きました。
우리는 그 도면을 바탕으로 그림을 그렸습니다. - 韓国語翻訳例文
だから、私は絵を上手に描きたいと思いました。
그래서, 당신은 그림을 잘 그리고 싶다고 생각했습니다. - 韓国語翻訳例文
強風のため波頭が崩れて水煙となり始めた。
강풍 때문에 파도가 무너지고 물안개가 지기 시작했다. - 韓国語翻訳例文
彼は乳突削開術を受け、聴覚に障害が残った。
그는 유양 돌기 개발술을 받고 청각에 장애가 남았다. - 韓国語翻訳例文
目で見て理解のできる、お客様用のできるだけ多くの説明図が欲しい。
나는, 눈으로 봐서 이해할 수 있는, 손님용으로 최대한 많은 설명도가 필요하다. - 韓国語翻訳例文
まず私のように、英語に対して苦手意識を持ってしまうのが問題だと思います。
일단 저처럼, 영어를 잘 못 한다는 인식을 가져버리는 것이 문제라고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
理想としては、彼らが勤務を始める週に歓迎会を行いたいですね。たしか6月6日のはずです。
이상적으로는, 그들이 근무를 시작하는 주에 환영회를 하고 싶습니다. 아마 6월 6일일 것입니다. - 韓国語翻訳例文
いずれにせよ現在の顧客に対するケアはもちろん必要だと私は考える。
어쨌든 현재의 고객에 대한 관리는 물론 필요하다고 나는 생각한다. - 韓国語翻訳例文
浅海性の魚と深海性の魚が両方が生息するめずらしい環境の内湾である。
천해성의 물고기와 심해성의 물고기가 모두 생식하는 드문 환경의 내만이다. - 韓国語翻訳例文
先方は取引に多少の利害の食い違いがあることを少なからず懸念しています。
상대방은 거래에 다소 이해의 차이가 있음을 적잖이 우려하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
座学だけには留まらず、実際に学部の授業や、部活動にも積極的に参加しようと考えています。
좌학만이 아니라, 실제의 학부 수업이나 동아리 활동에도 적극적으로 참가 하려고 생각하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
座学だけには留まらず、実際に学部の授業や、部活動にも積極的に参加しようと考えています。
앉아서 배우는 것으로 그치지 않고, 실제로 학부 수업이나, 동아리 활동에도 적극적으로 참여하려고 생각하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
鈴木さんが韓国語で沢山話していて、すごいなあと思った。
스즈키 씨가 한국어로 많이 이야기해서, 대단하다고 생각했다. - 韓国語翻訳例文
今は鈴木さんがそれを確認しています。
지금은 스즈키 씨가 그걸 확인하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
信頼関係を築くには2WAYコミュニケーションが大事だ。
신뢰 관계를 쌓는 데는 쌍방 커뮤니케이션이 중요하다. - 韓国語翻訳例文
家の中は涼しく、勉強がはかどった。
집 안은 시원하고, 공부가 잘되었다. - 韓国語翻訳例文
今年のお盆はいつもより親戚たちの人数が少なかった。
올해 추석은 평소보다 친척의 수가 적었다. - 韓国語翻訳例文
今年のお盆は親戚の人数がいつもより少なかった。
올해 추석은 친척의 수가 평소보다 적었다. - 韓国語翻訳例文
あなたにとってどの教科が一番難しいですか。
당신은 어느 과목이 가장 어렵습니까? - 韓国語翻訳例文
講師が蛇にかまれた傷の治療法を教えてくれた。
강사가 뱀한테 물린 상처의 치료법을 알려주었다. - 韓国語翻訳例文
私があなたに尋ねた目的はこれを知ることだった。
내가 당신에게 물은 목적은 이것을 알기 위함이었다. - 韓国語翻訳例文
厳しい寒さがパイプの中の水を凍らせた。
심한 추위가 파이프 속의 물을 얼렸다. - 韓国語翻訳例文
鈴木さんはそれには変更が必要と判断した。
스즈키 씨는 그것에는 변경이 필요하다고 판단했다. - 韓国語翻訳例文
評価のなかでどんな分析が難しいですか?
평가에서 어떤 분석이 어렵습니까? - 韓国語翻訳例文
思惑が外れて、いや気売りをした。
의도가 빗나가서, 시세가 오르지도 내리지도 않아 지겨워서 주식 등을 팔아버렸다. - 韓国語翻訳例文
私たちがそれを傷つけたという証拠を見せてください。
우리가 그것을 훼손했다는 증거를 보여주세요. - 韓国語翻訳例文
私があなたに尋ねた目的はこれを知ることだった。
제가 당신에게 여쭤본 목적을 이것을 알기 위해서였다. - 韓国語翻訳例文
チョウゲンボウが急降下してネズミを捕まえた。
황조롱이가 급강하하여 쥐를 붙잡았다. - 韓国語翻訳例文
彼女は大学でケインズ経済学を勉強した。
그녀는 대학에서 케인스 경제학을 공부했다. - 韓国語翻訳例文
洗濯機が泡だらけの洪水を起こしていた。
세탁기가 거품 투성이의 홍수를 일으키고 있었다. - 韓国語翻訳例文
お客は、捨てるのは簡単だが、見つけるのはとても難しい。
손님은, 버리는 것은 간단하지만, 찾는 것은 매우 어렵다. - 韓国語翻訳例文
マンゴの甘酸っぱい香りがキッチンを満たした。
망고의 달콤 새콤한 향기가 주방을 가득 채웠다. - 韓国語翻訳例文
今日は一日中雨が降っていたので、涼しかった。
오늘은 하루 종일 비가 내리고 있었기 때문에, 시원했다. - 韓国語翻訳例文
今、その部屋でだれが鈴木さんと話しているのですか。
지금, 그 방에서 누가 스즈키 씨와 이야기하고 있는 건가요? - 韓国語翻訳例文
このごろは擦り切れたジーンズが流行している。
요즘은 낡은 청바지가 유행하고 있다. - 韓国語翻訳例文
私たちはこの手動のコーヒーミルを祖父が購入して以来ずっと使ってきている。
우리는 이 수동 커피 밀을 할아버지가 구입한 이래 줄곧 써오고 있다. - 韓国語翻訳例文
この先地球は寒冷化し氷河期が訪れるのではないかとも言われている。
앞으로 지구는 한랭화하고, 빙하기가 오는 건 아닌지도 이야기된다. - 韓国語翻訳例文
便座は、プラスチックでできているため細かい傷が付きやすく、一度傷が付くと残念ながら修復できません。
변기는, 플라스틱으로 되어 있으므로 미세한 상처가 나기 쉽고, 한번 상처가 나면 안타깝게도 복구할 수 없습니다. - 韓国語翻訳例文
クズリの毛皮はコートの裏地として使われてきた。
울버린의 모피는 코트의 안감으로 사용되어 왔다. - 韓国語翻訳例文
だから、絵を上手に描きたいと思いました。
그래서, 저는 그림을 잘 그리고 싶다고 생각했습니다. - 韓国語翻訳例文
来期も契約を更新した方がいいかどうかは、判断が難しいところです。
다음 분기에도 계약을 갱신하는 것이 좋은지 어떤지는, 판단하기 어려운 상황입니다. - 韓国語翻訳例文
その図書館は静かだったので、本を集中して読むことができました。
그 도서관은 조용했기 때문에, 저는 책을 집중해서 읽을 수 있었습니다. - 韓国語翻訳例文
時間がかかると解決が難しくなるので早めに訪問できるといいです。
시간이 걸리면 해결이 어려워지므로 서둘러서 방문할 수 있으면 좋겠습니다. - 韓国語翻訳例文
相手が気に入るようなことを言ったりして、気を引くのが上手である。
상대방이 좋아할 말을 하고, 관심을 끄는 것을 잘한다. - 韓国語翻訳例文
いつ私たちが図面を受け取ることができるのか教えてください。
언제 저희가 도면을 받을 수 있는지 알려주세요. - 韓国語翻訳例文
もしあなたが東京を訪れる機会があれば、メールをください。
만약 당신이 도쿄를 방문할 기회가 있다면, 메일해주세요. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |