「歯数比」に関連した韓国語例文の一覧 -韓国語例文検索

韓国語辞書 - Weblio日韓韓日辞典
約15万の例文を収録

日韓韓日辞典

韓国語例文

韓国語翻訳


 
  手書き文字入力

 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > 日韓韓日辞典 > 歯数比の意味・解説 > 歯数比に関連した韓国語例文


「歯数比」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 3294



<前へ 1 2 .... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 .... 65 66 次へ>

場所の1 つは海外ですので、ヘッドホンの1 つには、国内送料10 ドルに加えて12ドルが必要です。

장소 중 하나는 해외이므로, 헤드폰 1개에는, 국내 배송료 10달러에 더해서 12달러가 필요합니다. - 韓国語翻訳例文

会場で期間中に予防注射を受けた犬の飼い主には、注射済票を渡します。

회장에서 기간 중에 예방접종을 받은 강아지 주인분께는, 주사 완료표를 드립니다. - 韓国語翻訳例文

社内FA制度では、社員は必要な資格があれば、空席のポストに自由に応募することができる。

사내 Fa제도에서는, 직원들은 필요한 자격이 있으면, 공석인 자리에 자유롭게 응모할 수 있다. - 韓国語翻訳例文

特化型事業はこの激しい市場の中で成功する一つの可能性を示唆する。

특화형 사업은 이 치열한 시장에서 성공하는 하나의 가능성을 시사한다. - 韓国語翻訳例文

弊社では、直接消費者に販売するダイレクトセールスの方式を採用しています。

폐사에서는 직접 소비자에게 판매하는 다이렉트 세일즈의 방식을 채택하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

配達トラックの運転手には、そのときに初回発送品をすべて、御社の店舗から引き取るように指示しておきます。

배달 트럭 운전사에게는, 그때 처음 발송 품을 모두, 귀사의 점포에서 맡도록 지시해 두겠습니다. - 韓国語翻訳例文

量産を目的に作られた版画です。絵を描く人、木を彫る人、そして刷る人の共同作業によって作られました。

대량생산을 목적으로 만들어진 판화입니다. 그림을 그리는 사람, 나무를 깎는 사람, 그리고 찍는 사람의 공동 작업으로 만들어졌습니다. - 韓国語翻訳例文

Driscollはポップアート運動の代表的芸術家で、この展覧会では彼の絵画やデッサン、シルクスクリーン、彫刻を含む、200 点もの作品を紹介しています。

Driscoll은 팝아트 운동의 대표적 예술가로, 이 전람회에서는 그의 회화나 데셍, 실크스크린, 조각을 포함해, 200점 작품을 소개하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

1つひとつのボウルの中に、刻んだタコが入っています。小麦粉を水でといた生地にくるんで焼きます。

한 개 한 개의 그릇 속에, 칼집을 낸 문어가 들어가 있습니다. 밀가루를 물어 푼 반죽에 싸서 굽습니다. - 韓国語翻訳例文

予想を上回る非農業部門就業者増加を背景として市場の地合いは改善した。

예상을 웃도는 비농업 부문 취업자 수 증가를 배경으로 시장의 상황은 개선됐다. - 韓国語翻訳例文

認証範囲を逸脱すると乙が考えるような認証に関する表明を行わないものとする。

인증 범위를 벗어난다고 을이 생각할 수 있는 인증에 관한 표명을 하지 않기로 한다. - 韓国語翻訳例文

私たちは自分達のステップアップを図るには、もっと人材が必要だ。

우리는 우리들의 스텝업을 도모하려면, 더욱 인재가 필요하다. - 韓国語翻訳例文

彼はテキストの内容を説明するだけでなく、授業を自分なりに工夫している点を評価する。

그는 참고서의 내용을 설명할 뿐만 아니라, 수업을 자기 나름대로 연구하는 점을 평가한다. - 韓国語翻訳例文

彼はテキストの内容を説明するだけでなく、授業を自分なりに工夫している点を評価する。

그는 교과서 내용을 설명할 뿐만 아니라, 수업을 나름대로 궁리하고 있다는 점을 평가한다. - 韓国語翻訳例文

正確ではっきりかかれすぎていたので、それと似ている人の情報が少なくなったということです。

정확하고 분명히 너무 많이 쓰여 있어서, 그것과 비슷한 사람의 정보가 적지 않았다는 것입니다. - 韓国語翻訳例文

私の母はうつ病の疑いがあるので、光トポグラフィー検査を受けに行きます。

저의 어머니는 우울증이 의심되므로, 빛 토포그라피 검사를 받으러 갑니다. - 韓国語翻訳例文

配達状況は商品出荷時にご連絡する配送業者までお問合せ下さい。

배달 상황은 상품 출하 시에 연락하는 배송업자에게 문의 주세요. - 韓国語翻訳例文

仕入債務とは、通常の営業取引で発生した支払手形と買掛金の合計をさす。

매입 채무란, 통상의 영업 거래로 발생한 지불 어음과 외상값의 합계를 가리킨다. - 韓国語翻訳例文

成人コースへの参加申し込みは1人当たり30ドルで、2名の場合50 ドルです。ミニコースの参加申し込みは1 人当たり10 ドルとなります。

성인 코스의 참가 신청은 1인당 30달러로, 2명의 경우 50달러입니다. 미니 코스의 참가 신청은 1인당 10달러입니다. - 韓国語翻訳例文

拒否権付株式は、友好的な株主が保有することによって敵対的買収に対する防衛策となる。

거부권이 붙은 주식은, 우호적인 주주가 보유함으로써 적대적 인수에 대한 방어책이다. - 韓国語翻訳例文

心理言語学者は人が言語をどのように習得し理解し使用するかを研究する。

심리 언어학자는 사람이 언어를 어떻게 습득하고 이해하고 사용하는지를 연구한다. - 韓国語翻訳例文

たしかに、私たちは身内かしらと思うくらい、最初からすごく気の合う人もいます。

확실히, 우리는 가족처럼 생각될 정도로, 처음부터 너무 마음이 잘 맞는 사람도 있습니다. - 韓国語翻訳例文

たしかに、私たちは身内かしらと思うくらい、最初からすごく気の合う人もいます。

확실히, 저희는 가족인가라고 생각될 정도로, 처음부터 매우 잘 맞는 사람도 있습니다. - 韓国語翻訳例文

防浸性能は生活防水の上位にあたり、一時的に水没しても故障を免れます。

방침 성능은 생활 방수의 상위에 있어, 일시적으로 수몰되어도 고장을 면할 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文

日曜の昼は紅茶を飲みながら音楽を聴くか本を読みます。

일요일 오후에는 홍차를 마시면서 음악을 듣거나, 책을 읽어요. - 韓国語翻訳例文

この企業はパンと菓子を製造する大手食品会社である。

이 기업은 빵과 과자를 제조하는 대형 식품 회사이다. - 韓国語翻訳例文

この処理工程はいらいらするほど非効率的なことがわかった。

이 처리 공정은 조바심을 낼수록 비효율적인 것으로 알려졌다. - 韓国語翻訳例文

携帯サイズの残留塩素計は塩素を較測定する道具だ。

휴대 사이즈의 잔류 염소계는 염소를 비교 측정하는 도구이다. - 韓国語翻訳例文

総務部は、今度の移転にかかる費用を約10万ドルと算出しています。

총무부는, 이번 이전에 드는 비용을 약 10만 달러로 산출하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

経済アナリストたちは株式市場の5%安い評価の結論に至った。

경제 애널리스트들은 주식 시장의 5% 저렴한 평가의 결론에 이르렀다. - 韓国語翻訳例文

明日から、いままでとは全く別人のようなすぐれた人になる。

내일부터, 지금까지와는 전혀 다른 사람처럼 뛰어난 사람이 될 거다. - 韓国語翻訳例文

ソフトボールは競技人口も多く、広い世代によって楽しまれています。

소프트 볼은 경기 인구도 많고, 넓은 세대가 즐기고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

オリジナリティあふれる作品をつくる貴方のテクニックは、うらやましいです。

독창성 넘치는 작품을 만드는 당신의 기술은, 저는 부러워합니다. - 韓国語翻訳例文

ご来場頂いた皆様には、ささやかながら記念品を贈呈いたします。

와주신 여러분에게는, 작은 기념품을 증정합니다. - 韓国語翻訳例文

当製品につきましてはお値引きに応じることが困難でございます。

본 제품에 대해서는 가격 인하에 응하는 것이 곤란합니다. - 韓国語翻訳例文

日曜の昼は紅茶を飲みながら音楽を聴くか本を読みます。

일요일 낮은 홍차를 마시면서 음악을 듣거나 책을 읽습니다. - 韓国語翻訳例文

さしあたっては、明後日のレコーディングまで禁煙を続けることが目標です。

당장은, 모레 녹음까지 금연을 계속하는 것이 목표입니다. - 韓国語翻訳例文

製品については、乾燥時間を5日間乾燥させたものとする。

제품에 관해서는, 건조 시간을 5일간 건조한 것으로 한다. - 韓国語翻訳例文

ご契約の際には身分証をご提示頂く必要がございます。

계약 시에는 신분증을 제시할 필요가 있습니다. - 韓国語翻訳例文

彼女は英語を必要とする職業に就きたいと思っている。

그녀는 영어를 필요로 하는 직업을 가지고 싶다고 생각하고 있다. - 韓国語翻訳例文

この問題は株主総会の特別決議により決定する必要がある。

이 문제는 주주 총회 특별 결의에 따라 결정할 필요가 있다. - 韓国語翻訳例文

商品に欠陥や不具合がない限り、返品や交換は致しかねます。

상품에 결함이나 부족함이 없는 한, 반품이나 교환은 어렵습니다. - 韓国語翻訳例文

人々がこうするべきだと信じていることには文化的な違いがある。

사람들이 이렇게 해야 한다고 믿고 있는 것에는 문화적인 차이가 있다. - 韓国語翻訳例文

申し込み書類は名義人ご本人様の署名が必要となります。

신청 서류는 명의자 본인의 서명이 필요합니다. - 韓国語翻訳例文

しかし、小型イーゼル(商品番号4277)は現在、在庫切れとなっています。

하지만, 소형 이젤(상품 번호 4277)은 현재 재고가 없습니다. - 韓国語翻訳例文

弊社の製品は、もともと業務用だった機械を小型化したものです。

폐사의 제품은, 원래 업무용이었던 기계를 소형화한 것입니다. - 韓国語翻訳例文

製品紹介の動画については、下記のURLからご覧いただけます。

제품 소개 영상에 관해서는, 아래의 URL에서 볼 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文

この企業は世界の中で最も大きい企業グループの一つです。

이 기업은 세계에서 가장 큰 기업 그룹 중 하나입니다. - 韓国語翻訳例文

商品は1点1点手作りのため、個体により多少の違いがございます。

상품은 1점 1점 수제이므로, 개체에 따라 다소간의 차이가 있습니다. - 韓国語翻訳例文

私たちは富士山の山頂から、美しい日の出を見ることができます。

우리는 후지 산의 정상부터, 아름다운 일출을 볼 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文

<前へ 1 2 .... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 .... 65 66 次へ>




   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   

   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   


  

©2024 GRAS Group, Inc.RSS