意味 | 例文 |
「機械作用」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 220件
その日の作業内容を日報に書いてから帰宅して下さい。
그날의 작업 내용을 일보에 쓰고 귀가해주세요. - 韓国語翻訳例文
次の木曜日に鈴木さんとの会議で詳細を確認します。
다음 목요일에 스즈키상과의 회의에서 세부를 확인합니다. - 韓国語翻訳例文
散策会の人たちは田舎の新鮮な空気を楽しんでいるようだった。
산책회 사람들은 시골의 신선한 공기를 즐기는 것 같았다. - 韓国語翻訳例文
このような研修の機会を与えてくださったことに心から感謝しています。
이런 연수의 기회를 주신 것에 진심으로 감사하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
1万円以上お買い上げ頂くと5%の割引が適用されます。
1만엔 이상 구입하시면 5% 할인이 적용됩니다. - 韓国語翻訳例文
予定取引にヘッジ会計を適用させる
예정 거래에 헤지회계를 적용시키다 - 韓国語翻訳例文
今回視察されて、是非今後の修学旅行内容に加えたい内容があればお書きください。
이번에 시찰하시고, 앞으로의 수학여행에 꼭 더하고 싶은 내용이 있으면 적어주세요. - 韓国語翻訳例文
急用でその会に参加できなくなりました。
급한 용무로 그 만남에 참가할 수 없게 되었습니다. - 韓国語翻訳例文
私達は日曜の朝はその教会へ行きます。
우리는 일요일 아침은 그 교회에 갑니다. - 韓国語翻訳例文
飛行機が満席で予約できない状況のため、会は延期として下さるようお願いいたします。
비행기가 만석으로 예약이 안 되는 상황이므로, 모임을 연기해 주시길 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
私に昨日の会議の内容を教えてください。
저에게 어제 회의 내용을 알려주세요. - 韓国語翻訳例文
次の会議は金曜日の午前中に予定されている。
다음 회의는 금요일의 오전 중에 예정되어있다. - 韓国語翻訳例文
小さい頃、毎週日曜日に教会に行っていた。
나는 어릴 때, 매주 일요일에 교회에 갔다. - 韓国語翻訳例文
機会がありましたらぜひまたご利用下さいませ。
기회가 있다면 꼭 다시 이용해주세요. - 韓国語翻訳例文
この解決策は受諾できるもので、希望があれば今日中に採用できます。
이 해결책은 수락할 수 있으므로, 요망이 있다면 오늘 중에 채용할 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
海外からのご注文は下記の海外向けサイトをご利用下さいませ。
해외 주문은 아래의 해외용 사이트를 이용해 주십시오. - 韓国語翻訳例文
優先度が高いと判断して先に対応する場合には、上司に報告するように。
우선도가 높다고 판단하고 먼저 대응할 경우에는, 상사에게 보고하도록. - 韓国語翻訳例文
その政治家は写真撮影の機会にいつものように微笑んだ。
그 정치가는 사진 촬영의 기회에 평소처럼 미소 지었다. - 韓国語翻訳例文
その党には産業界から湯水のような資金が流れ続けた。
그 당에는 산업계에서 물 같은 자금이 연이어 흘렀다. - 韓国語翻訳例文
彼女はなぜ生徒たちがときどき能力以下の成績をおさめるのかを理解しようとした。
그녀는 왜 학생들이 가끔 능력 이하의 성적을 받는지를 이해하려 했다. - 韓国語翻訳例文
その従業員の解雇は、解雇権濫用の法理に基づき無効とされた。
그 종업원 해고는, 해고권 남용의 법리에 따라 무효됐다. - 韓国語翻訳例文
略式組織再編は、上場企業の非公開化に利用されることがある。
약식 조직 개편은 상장 기업의 비공개화에 이용되기도 한다. - 韓国語翻訳例文
お祭り会場に流れるその陽気な音楽に、みな浮き浮きさせられた。
축제장에 흐르는 그 흥겨운 음악에 모두 들떴다. - 韓国語翻訳例文
彼は油で汚れた機械工用作業服を着ていた。
그는 기름으로 더러워진 기계공용 작업복을 입었다. - 韓国語翻訳例文
この機械の主要な機能は酸化カルシウムの消和である。
이 기계의 주요한 기능은 산화 칼슘의 소화이다. - 韓国語翻訳例文
世界に通用するダンサーを育てていきたいと思っています。
저는 세계에 통용하는 댄서를 키워나가고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
信用買いの建玉を現引きによって決済した。
신용 매수의 미결제 총수를 현인에 의해 결제했다. - 韓国語翻訳例文
どうやったらアカウントの利用を再開できますか?
어떻게 하면 계정의 이용을 재개할 수 있습니까? - 韓国語翻訳例文
また、最初の1 週間は3 階の化粧室が利用できません。
또한, 첫 1주일간은 3층의 화장실을 이용할 수 없습니다. - 韓国語翻訳例文
4月第2金曜日に本社で決算説明会があります。
4월 둘째 주 금요일에 본사에서 결산 설명회가 있습니다. - 韓国語翻訳例文
世界に通用するダンサーを育てていきたいと思っています。
저는 세계에 통용하는 댄서를 키우고 싶다고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
Top Trends様のような大切なお客様を失望させてしまったことに、弁解の余地もありません。
Top Trends와 같은 중요한 손님을 실망하게 해버린 것에, 변명의 여지도 없습니다. - 韓国語翻訳例文
作業の大部分は実践的な用途として上記で述べた問題を解決するために必要とされる。
작업의 대부분은 실천적인 용도로서 상기에서 설명한 문제를 해결하기 위해서 필요로 된다. - 韓国語翻訳例文
Holman Healthは栄養補助食品業界の巨大企業で、最高経営責任者であるBud Rollinsを交代させようとしているが、Bud Rollinsは機会があるたびに、彼と同社取締役会があらゆる点で合意できるようには思えないと公言していた。
Holman Health는 영양 보조 식품 업계의 거대 기업으로, 최고 경영 책임자인 Bud Rollins를 교체하려 하고 있지만, Bud Rollins는 기회가 있을 때마다, 그와 같은 회사 이사회가 모든 점에서 합의할 수 있다고 생각할 수 없다고 공언했다. - 韓国語翻訳例文
境界設定者は、測量士やエンジニアのような作業を行う必要があります。
경계 설정자는, 측량사나 엔지니어같은 작업을 실시할 필요가 있습니다. - 韓国語翻訳例文
製法については機密としたいので、細かい表現はしないようにご注意ください。
제법에 대해서는 기밀로 하고 싶으므로, 자세한 표현은 하지 않도록 주의하세요. - 韓国語翻訳例文
父は定年後再雇用により引き続き同じ会社に勤務することができた。
아버지는 정년 후 재고용으로 계속 같은 회사에 근무할 수 있었다. - 韓国語翻訳例文
会社に提出された書類は人事管理の目的にのみ使用されます。
회사에 제출된 서류는 인사 관리의 목적에만 사용됩니다. - 韓国語翻訳例文
私たちの会社をあなたの会社の沖縄支店としてご利用ください。
우리 회사를 당신 회사의 오키나와 지점으로 이용해주세요. - 韓国語翻訳例文
社内の記録を確認したところ、お客様の注文された商品は、4月20日に発送済みで、4月28日にお客さまの会社に配達されているようです。
사내 기록을 확인한 결과, 손님의 주문한 상품은, 4월 20일에 발송되어, 4월 28일에 손님의 회사에 배달된 것 같습니다. - 韓国語翻訳例文
通常、賃金には毎月1回以上定期払いの原則が適用される。
보통, 임금에는 매달 1회 이상 정기 지불의 원칙이 적용된다. - 韓国語翻訳例文
お客様は印刷機能に特化した耐久性の高いプリンタを要望している。
고객은 인쇄 기능에 특화된 내구성 높은 프린터를 요망한다. - 韓国語翻訳例文
現金が必要だったので現物債を売却し先物で買いつなぎを行った。
현금이 필요했어서 현물채를 매각 선물로 매수헤지를 했다. - 韓国語翻訳例文
ギフトコードが照会できましたのでご優待価格が適用されます。
기프트 코드가 조회되었으므로 우대 가격이 적용됩니다. - 韓国語翻訳例文
いま解約されると、月末まで適用可能な無料サービスもご利用頂けなくなります。
지금 해약하시면, 월말까지 적용 가능한 무료 서비스를 이용하실 수 없게 됩니다. - 韓国語翻訳例文
JALは裁判所に会社更生法の適用を申請した。
JAL은 재판소에 회사 갱생법의 적용을 신청했다. - 韓国語翻訳例文
腫瘍組織の細胞充実性は非常に高い。
종양 조직의 세포 확충성은 매우 높다. - 韓国語翻訳例文
その書式は会計部長のサインが必要だ。
그 서식은 회계부장의 사인이 필요하다. - 韓国語翻訳例文
環境負荷の高い素材は一切使用しておりません。
환경오염물질 배출이 높은 소재는 일절 사용하지 않습니다. - 韓国語翻訳例文
その機械の様子をしばらく観察する。
그 기계의 모양을 잠시 관찰한다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |