意味 | 例文 |
「横ずれ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 32件
この画像は中心がずれて少し右に寄っている。
이 영상은 중심이 어긋나고 조금 오른쪽으로 기울어 있다. - 韓国語翻訳例文
あなたに幸運が訪れますように!
당신에게 행운이 깃들기를! - 韓国語翻訳例文
なおこの業務から外れる予定です。
더구나 저는 이 업무에서 빠질 예정입니다. - 韓国語翻訳例文
そこを訪れる予定はありません。
그곳을 갈 예정은 없습니다. - 韓国語翻訳例文
この業務から外れる予定です。
저는 이 업무에서 빠질 예정입니다. - 韓国語翻訳例文
この仕事から外れる予定です。
저는 이 일에서 빠질 예정입니다. - 韓国語翻訳例文
いずれにせよ現在の顧客に対するケアはもちろん必要だと私は考える。
어쨌든 현재의 고객에 대한 관리는 물론 필요하다고 나는 생각한다. - 韓国語翻訳例文
お申し込み時には下記いずれかのご本人さま確認書類が必要となります。
신청 시에는 아래 중 하나의 본인 확인 서류가 필요합니다. - 韓国語翻訳例文
あなたにとって、よい未来が訪れることを願っています。
당신에게 있어서, 좋은 미래가 찾아오기를 바라고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
彼は彼女のことをアバズレのように仕立てあげた。
그는 그녀에 대한 것을 닳고 닳은 여자같이 만들어냈다. - 韓国語翻訳例文
そして、幼稚園の遠足でそこに訪れたことがあります。
그리고 저는 유치원 소풍으로 그곳에 간 적이 있습니다. - 韓国語翻訳例文
荷崩れしないようテープなどで固定してください。
운반 중에 짐이 허물어지지 않도록 테이프 등으로 고정해주세요. - 韓国語翻訳例文
今3月か4月にカンボジアを訪れようかと考えてます。
지금 3월이나 4월에 캄보디아에 방문할까 하고 생각하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
夏休みで観光客が沢山訪れていますよね?
여름방학으로 관광객이 많이 찾고 있지요? - 韓国語翻訳例文
今度の日曜日に岩手を訪れる予定ですか?
당신은 이번 일요일에 이와테를 방문할 예정입니까? - 韓国語翻訳例文
今回ご提案頂いたサービスはいずれも当社のニーズには合致しないように思います。
이번에 제안해주신 서비스는 어떤 것도 당사의 필요와는 일치하지 않는다고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
あなた達は一度そこを訪れてみた方が良い。
당신들은 한 번 그곳을 방문해 보는 것이 좋다. - 韓国語翻訳例文
この夏、スウェーデンを訪れる予定です。
저는 이번 여름, 스웨덴을 방문할 예정입니다. - 韓国語翻訳例文
仕様変更を今から行う場合、納期は最大で2ヵ月程度ずれ込む可能性がございます。
사양변경을 지금 실시하는 경우, 납기는 최대 2개월 정도 늦춰질 가능성이 있습니다. - 韓国語翻訳例文
今度の土曜日、大阪を訪れるつもりです。
다음 토요일, 오사카를 방문할 예정입니다. - 韓国語翻訳例文
あなたのお父さんは今週ロシアを訪れる予定ですか?
당신의 아버지는 이번 주 러시아를 방문할 예정입니까? - 韓国語翻訳例文
先週わたしは友達に会うために横浜を訪れました。
지난주 저는 친구를 만나기 위해 요코하마를 찾았습니다. - 韓国語翻訳例文
今度の土曜日に彼の家を訪れるつもりです。
저는 이번 토요일에 그의 집을 방문할 생각입니다. - 韓国語翻訳例文
今度の土曜日に私たちの町を訪れてはどうですか。
다음 토요일에 우리 마을을 방문하는 것은 어떻습니까? - 韓国語翻訳例文
私は2月に香港を訪れる予定です。
저는 2월에 홍콩을 방문할 예정입니다. - 韓国語翻訳例文
特に、よくフォームが崩れてしまうので、肩と腰の回転に苦労します。
특히, 자주 자세가 무너지기 때문에, 어깨와 허리의 회전에 고생합니다. - 韓国語翻訳例文
ツアーに予約すると、皇室の方々の住まいの一部を訪れることができます。
투어에 예약하면, 황실 분들의 삶의 일부를 방문할 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
我々は3年ごとの現代美術展、横浜トリエンナーレを訪れた。
우리는 3년 단위의 현대 미술전 요코하마 트리엔날레를 방문했다. - 韓国語翻訳例文
少し道を外れると暗い夜道もございますので、十分にお気をつけてお楽しみくださいね。
약간 길을 벗어나면 어두운 밤길도 있으니까, 충분히 조심하고 즐겨주세요. - 韓国語翻訳例文
いずれかの当事者が他方当事者に対して、重要事実について通知しなかった場合、それは事実不告知となり、本契約の解除事由になることがある。
어떤 당사자가 타방 당사자에 대해서, 중요 사실에 대해 통지하지 않은 경우, 그것은 사실 불통지가 되어, 본계약의 해지 사유가 되는 경우가 있다. - 韓国語翻訳例文
加えて、定期的にオンラインでの販売促進イベントを実施することは、顧客の目先を変え、より頻繁にウェブサイトを訪れるように仕向けることになり、それが購入を促進します。
더불어, 정기적으로 온라인에서의 판매 촉진 이벤트를 실시하는 것은, 고객의 취향을 바꿔, 더 자주 웹 사이트를 찾게 되고, 그것이 구매를 촉진합니다. - 韓国語翻訳例文
今回のキャンペーンの目標は、春のキャンペーンより少なくとも10%多い売上を達成することで、あのキャンペーンは、収益と製品の宣伝という点で期待外れでした。
이번 캠페인의 목표는, 봄 캠페인보다 적어도 10% 많은 매출을 달성하는 것으로, 그 캠페인은, 수익과 제품의 선전이라는 점에서 기대에 어긋났습니다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |