例文 |
「柿田」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 20550件
もしあなたが日本に来ることがあったら、春か秋に来ることをお勧めします。
만약 당신이 일본에 올 일이 있다면, 봄이나 가을에 오기를 추천합니다. - 韓国語翻訳例文
あなたがそれを言うことは、あまりいい気分ではなかったでしょうね。
당신이 그것을 말하는 것은, 별로 좋은 기분은 아니었겠네요. - 韓国語翻訳例文
海外に行った時、時差ボケがひどく、現地時間に慣れるのに苦労した。
해외에 갔을 때, 시차 적응이 잘 안 돼서, 현지 시각에 익숙해지는 데에 고생했다. - 韓国語翻訳例文
冬が始まってからスキー場に行ったら、偶然に友達に会った。
겨울이 시작되고 나서 스키장에 가니, 우연히 친구를 만났다. - 韓国語翻訳例文
彼は巨人症に冒されていたが、アスリートとして成功した。
그는 거인증을 앓고 있었지만, 육상 선수로서 성공했다. - 韓国語翻訳例文
私たちはテストを始めますので、教科書を片付けてください。
우리는 시험을 시작할 테니, 교과서를 치워주세요. - 韓国語翻訳例文
ジョンはたくさんの金を持っていて、彼はそれを地下に埋めました。
존은 많은 돈을 갖고 있고 그는 그것을 지하에 묻었습니다. - 韓国語翻訳例文
それまで見た中で最も感動的な芸術作品に出会った。
나는 지금까지 본 것 중에서 가장 감동적인 예술 작품을 만났다. - 韓国語翻訳例文
彼女は良い買い物をする事が出来た事をとても喜んでいました。
그녀는 좋은 쇼핑을 할 수 있었던 것을 정말 기뻐했습니다. - 韓国語翻訳例文
彼は30年在職していたが、その内の10年は海外勤務だった。
그는 30년 재직했지만, 그중 10년은 해외 근무였다. - 韓国語翻訳例文
米国市場の急落を嫌気した投資家による投げ売りが拡大した。
미국 시장의 급락에 싫증이 난 투자가에 의해 투매가 확대했다. - 韓国語翻訳例文
見舞いに行くたびに、父の病気が悪くなっていくように思えてしかたがない。
문안을 갈 때마다, 아버지의 병세가 악화되어가는 것 같아서 못 견디겠다. - 韓国語翻訳例文
彼女の弟は酒の席で自分の行動が軽率だったことに後悔した。
그녀의 남동생은 술자리에서 자신의 행동이 경솔했던 것에 후회했다. - 韓国語翻訳例文
あなたが少しばかり良くなったとのことを聞いて、嬉しく思います。
당신이 조금이라도 좋아진 것을 듣고, 저는 기쁘게 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
彼女は1日2回、移植された腎臓のための抗拒絶反応薬を飲んでいる。
그녀는 하루에 2번 이식된 신장을 위한 항거부 반응약을 먹고 있다. - 韓国語翻訳例文
火災防止のために、その家の電気の配線をすべて取り換えた。
화재 방지를 위해서 그 집의 전기 배선을 전부 교체했다. - 韓国語翻訳例文
今日の授業は花子さんと二人だけだったので寂しかったです。
오늘 수업은 하나코 씨와 둘만이어서 허전했습니다. - 韓国語翻訳例文
市場化テストは公共サービスの民営化を推進するために導入された。
시장화 테스트는 공공 서비스의 민영화를 추진하기 위해서 도입되었다. - 韓国語翻訳例文
私達は生産性を改善するために工場を近代化しなければならない。
우리는 생산성을 개선하기 위해서 공장을 근대화해야 한다. - 韓国語翻訳例文
母方の祖父は競輪の元選手、父方の祖父は元野球選手だったそうです。
외할아버지는 경륜 전직 선수, 친할아버지는 전직 야구선수였다고 합니다. - 韓国語翻訳例文
私の両親は私の進路について強制することはなかった。
우리 부모님은 내 진로에 대해서 강제하지 않았다. - 韓国語翻訳例文
隣の車とぶつかりそうだったので、やむを得ず急停車した。
옆 자동차와 부딪힐 것 같아서, 어쩔 수 없이 급정차했다. - 韓国語翻訳例文
豪華装丁版を入荷しました。興味がございましたら是非お問合せください。
호화장정판을 입하했습니다. 흥미가 있으시면 꼭 문의 주세요. - 韓国語翻訳例文
あなた達の話を花子さんから聞くことを楽しみにしています。
당신들의 이야기를 하나코 씨에게 들을 것을 기대하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
歴代のファラオは彼らの統治を正当化するために擬古主義を取り入れた。
역대 파라오는 그들의 통치를 정당화하기 위해서 의고주의를 도입했다. - 韓国語翻訳例文
私たちは彼女をサービス日本一を決める全国大会の代表に選んだ。
우리는 그녀를 일본 최고의 서비스를 결정하는 전국 대회의 대표로 뽑았다. - 韓国語翻訳例文
その音を調査に来た役員はそれでもかまわないと言っていた。
이 소리를 조사하러 온 임원은 그래도 상관없다고 말하고 있었다. - 韓国語翻訳例文
彼女は健康のために、一時間早く就寝することに決めた。
그녀는 건강을 위해, 한 시간 일찍 취침하기로 했다. - 韓国語翻訳例文
今日の仕事はとても神経を使ったので、とても疲れました。
오늘 일은 아주 신경을 썼기 때문에, 저는 매우 지쳤습니다. - 韓国語翻訳例文
今日の仕事は神経を使うものだったので、とても疲れました。
오늘 일은 신경을 쓰는 것이었기 때문에, 저는 매우 지쳤습니다. - 韓国語翻訳例文
当社は日本市場に最適化された製品計画を導入した。
당사는 일본 시장에 최적화된 제품 계획을 도입했다. - 韓国語翻訳例文
私たちはいかなる状況にも耐え得る備えをしなければならない。
우리는 어떤 상황에서도 견딜 수 있는 대비를 해야 한다. - 韓国語翻訳例文
彼女は息子にジャケットを作るために、ダンガリー生地を買った。
그녀는 아들에 재킷을 만들기 위해서, 덩거리 천을 샀다. - 韓国語翻訳例文
ぜひご来席下さいますよう、ご案内かたがたお願い申しあげます。
꼭 참석해주시기를, 안내 겸 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
私のお気入りのゲームはゲームセンターにしかありませんでした。
제가 좋아하는 게임은 게임센터에 밖에 없었습니다. - 韓国語翻訳例文
この肩の張ったジャケットを着こなすのはそんなに簡単じゃないよ。
이 어깨가 벌어진 자켓을 입는 것은 그렇게 쉽지 않아. - 韓国語翻訳例文
あなたはその出来事について、どんな事実を今までに学びましたか?
당신은 그 일에 대해서, 어떤 사실을 지금까지 배웠습니까? - 韓国語翻訳例文
ギャラクシー建設の各株主はGalaxy株1株につき、スーパー・プラネット社の株0.5株を受け取ることになり、単位未満株には現金が支給される。
갤럭시 건설의 각 주주는 Galaxy주 한 개당 슈퍼플레넷사의 주식 0.5주를 받게 되어, 단위 미만 주식에서는 현금이 지급된다. - 韓国語翻訳例文
憧れから始まった気持ちはいつしかお兄さんを大切な人として想うようになりましたよ。
동경에서 시작된 마음이 어느덧 오빠를 소중한 사람으로서 생각하게 됐어요. - 韓国語翻訳例文
憧れから始まった気持ちはいつしかお兄さんを大切な人として想うようになりましたよ。
동경에서 시작된 마음은 어느새 오빠를 소중한 사람으로 생각하게 됐어요. - 韓国語翻訳例文
東京大学に、私たちが訪れる際に使ってよい宿泊施設があるか伺いたいです。
도쿄대학에, 우리들이 방문할 때에 사용해도 되는 숙박시설이 있는지 듣고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
彼女はインタービューの中で、この曲によって彼女自身が励まされたと回答した。
그녀는 인터뷰에서, 이 곡으로 그녀 자신이 격려받았다고 대답했다. - 韓国語翻訳例文
ちょうちんと言い、紙でできた手さげランプです。今はもう使いませんが、昔はロウソクを中に入れ、夜は持って歩きました。
초롱불이라고 하는, 종이로 만든 손전등입니다. 지금은 이제 쓰지 않지만, 옛날에는 촛불을 안에 넣고 밤에 들고 걸었습니다. - 韓国語翻訳例文
金メダルが取れなくて残念だったけど、彼女たちはよくがんばった。
금메달을 따지 못해서 아쉬웠지만, 그녀들은 잘했다. - 韓国語翻訳例文
父がケガをしたため、数日会社に行くことが出来ませんでした。
아버지가 다치셨기 때문에, 며칠 회사에 갈 수 없었습니다. - 韓国語翻訳例文
この度、鈴木さんの後任として部長に就任いたしました田中です。
이번, 스즈키 씨의 후임으로 부장에 취임한 다나카입니다. - 韓国語翻訳例文
市民団体は開発業者がその地域に家を建てすぎたと主張した。
시민 단체는 개발 업자가 그 지역에 집을 지나치게 많이 지었다고 주장했다. - 韓国語翻訳例文
韓国の子会社の業績が好調だったため、売上が一割ほど伸びました。
한국의 자회사 작업이 순조로워, 매출이 10% 정도 올랐습니다. - 韓国語翻訳例文
先日申請いただいた件について、下記の通り受諾いたします。
요전에 신청해 주신 건에 관해서, 아래와 같이 수락합니다. - 韓国語翻訳例文
私がその入口に近づくと、警備員は私たちの進入を拒否しました。
제가 그 입구에 가까워지자, 경비원은 우리의 진입을 거부했습니다. - 韓国語翻訳例文
例文 |