意味 | 例文 |
「枝の数」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 108件
必ず東京駅で乗り換えて下さい。
반드시 도쿄역에서 갈아타세요. - 韓国語翻訳例文
彼女は僕より5つ年上のはずだ。
그녀는 나보다 5살 연상일 것이다. - 韓国語翻訳例文
喫煙への過度な傾向はないはずだ。
흡연에의 과도한 경향은 없을 것이다. - 韓国語翻訳例文
80歳代の人の数は増え続けている。
80대의 사람 수는 늘어나고 있다. - 韓国語翻訳例文
彼はずっとそう考えていたのだと思った。
나는 그가 계속 그렇게 생각하고 있다고 생각했다. - 韓国語翻訳例文
彼はベテランのジャズ演奏家だ。
그는 베테랑의 재즈 음악가이다. - 韓国語翻訳例文
静かに家で本を読むのが好きだ。
나는 조용하게 집에서 책을 읽는 것을 좋아한다. - 韓国語翻訳例文
あなたの結婚が決まったら必ず教えてください。
당신의 결혼이 정해지면 꼭 알려주세요. - 韓国語翻訳例文
彼に好きだと伝えずに、その場を去りました。
저는 그에게 좋아한다고 전하지 않고, 그 자리를 떠났습니다. - 韓国語翻訳例文
私がその道を間違えなければ時間に間に合うはずだ。
내가 그 길을 틀리지 않으면 시간에 맞출 수 있을 것이다. - 韓国語翻訳例文
水の持ち帰りはやめてください。
물을 가져가시는 건 하지 마세요. - 韓国語翻訳例文
自分の利益だけ考えている権力者はクズだ。
자신의 이익만 생각하고 있는 권력자는 쓰레기다. - 韓国語翻訳例文
家の中には誰もいなくて静かです。
집안에는 아무도 없어 조용합니다 - 韓国語翻訳例文
彼が最初に彼女の家に滞在するはずだった。
그가 처음에 그녀의 집에 머무를 예정이었다. - 韓国語翻訳例文
まず、何についてのお問い合わせか教えて下さい。
먼저, 무엇에 대한 문의인지 알려주세요. - 韓国語翻訳例文
この本がわずか三百円だなんて安過ぎる。
이 책이 불과 300엔이라니 너무 싸다. - 韓国語翻訳例文
もう幾つかあるはずだが、それらの名前を私は知らない。
몇 가지 더 있을 것이지만, 그것들의 이름을 나는 모른다. - 韓国語翻訳例文
私の部屋に入る前には必ずノックしてください。
제 방에 들어오기 전에는 꼭 노크해주세요. - 韓国語翻訳例文
彼女の歌声は生で聞いた方が素晴らしいはずだ。
그녀의 목소리는 라이브로 듣는 것이 더 멋질 것이 틀림 없다. - 韓国語翻訳例文
彼女が以前のように歌えるようになる可能性はごくわずかだ。
그녀가 이전처럼 노래할 수 있게 되는 가능성은 극히 작다. - 韓国語翻訳例文
新政権は米国の国際関係の地図を書きかえるだろう。
새 정부는 미국의 국제 관계의 지도를 다시 쓸 것이다. - 韓国語翻訳例文
あなたが動く前に彼は私のことを殺せたはずだ。
당신이 움직이기 전에 그는 나를 죽였을 것이다. - 韓国語翻訳例文
彼女の期待に応えるのは、ちょっと難しいようだ。
그녀의 기대에 부응하는 것은 좀 어려울 것 같다. - 韓国語翻訳例文
彼女の期待に応えるのは、ちょっと難しいようだ。
그녀의 기대에 부응하는 것은, 조금 어려울 것 같다. - 韓国語翻訳例文
すずめはその木の棒を大事に持って帰りました。
참새는 그 나무 막대를 소중히 가지고 돌아왔습니다. - 韓国語翻訳例文
それは数少ない選ばれたものだけのためだ。
이것은 적게 선택된 것들만을 위한 것이다. - 韓国語翻訳例文
それを添付の図面と差し替えていただけますでしょうか。
그것을 첨부 도면과 바꿔주시겠습니까? - 韓国語翻訳例文
大工たちは私たちの家の屋根をスムーズに葺き替えた。
목수들은 우리 집의 지붕을 부드럽게 다시 이었다. - 韓国語翻訳例文
あなたの大切なものは何かと尋ねられたら、私は友達だと答えるだろう。
당신의 소중한 것은 무엇이냐고 질문받으면, 나는 친구라고 답할 것이다. - 韓国語翻訳例文
静かな部屋で古時計の時を刻む音だけが聞こえていた。
조용한 방에서 낡은 시계의 째깍째깍 하는 소리만 들리고 있었다. - 韓国語翻訳例文
私に上手に文章の書き方を教えてください。
저에게 글을 잘 쓰는 방법을 알려주세요. - 韓国語翻訳例文
いつ図面を受け取ることができるのか教えてください。
언제 도면을 받을 수 있는지 알려주세요. - 韓国語翻訳例文
家の前でプールを使って水遊びを楽しんだ。
나는 집 앞에서 수영장을 사용하여 물놀이를 즐겼다. - 韓国語翻訳例文
いずれにせよ現在の顧客に対するケアはもちろん必要だと私は考える。
어쨌든 현재의 고객에 대한 관리는 물론 필요하다고 나는 생각한다. - 韓国語翻訳例文
数あるサービスの中から弊社を選んだ理由を教えて下さい。
수많은 서비스 중에서 폐사를 선택한 이유를 알려주세요. - 韓国語翻訳例文
お世話になった鈴木先生に感謝の意を伝えてください。
신세 진 스즈키 선생님께 감사의 뜻을 전해주세요. - 韓国語翻訳例文
あなたの教え方はとても上手だと思います。
저는 당신의 교육 방식은 아주 능숙하다고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
隣の車とぶつかりそうだったので、やむを得ず急停車した。
옆 자동차와 부딪힐 것 같아서, 어쩔 수 없이 급정차했다. - 韓国語翻訳例文
これがマーケティング機会となりえるのか判断が難しい。
이것이 마케팅 기회가 될 수 있는지 판단이 어렵다. - 韓国語翻訳例文
英国では2008年から2012年の間に自営業主の数が増えた。
영국에서는 2008년부터 2012년 사이에 자영업주의 수가 늘었다. - 韓国語翻訳例文
その難しい問題に答えた最初の生徒でした。
당신은 그 어려운 문제에 답한 최초의 학생이었습니다. - 韓国語翻訳例文
この問題は私にとって答えるのが難しい。
이 문제는 내겐 대답하기 어렵다. - 韓国語翻訳例文
その難しい問題に答えた最初の生徒でした。
당신은 그 어려운 문제에 답한 첫 번째 학생이었습니다. - 韓国語翻訳例文
お荷物はこちらでお預かり致しますので、お帰りの際は必ず取りに来てください。
짐은 이쪽에 보관하므로, 돌아가실 때는 반드시 가지러 와주세요. - 韓国語翻訳例文
彼女は親の言うことを聞かず、少し問題がありますが、かわいい末っ子です。
그녀는 부모의 말을 듣지 않고, 좀 문제가 있지만, 귀여운 막내입니다. - 韓国語翻訳例文
まだ難しい英語の単語が分かりません。
저는 아직 어려운 영어 단어를 모릅니다. - 韓国語翻訳例文
もし参加者の人数が変わるなら、教えて下さい。
만약 참가자의 인원이 바뀐다면, 알려주세요. - 韓国語翻訳例文
新宿駅に着くまで満員電車の中でずっと立ちっぱなしだった。
신주쿠 역에 도착할 때까지 만원 전철 안에서 계속 선 채였다. - 韓国語翻訳例文
自然公園のように静かな場所が好きだ。
나는 자연공원처럼 조용한 곳이 좋다. - 韓国語翻訳例文
往復券のほうが安いとはわかっているんだけど、帰りに友だちを訪ねようか考え中なの。
왕복권이 싸다는 건 알고 있지만, 돌아갈 때 친구를 찾아갈까 생각 중이야. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |