意味 | 例文 |
「板目」を含む例文一覧
該当件数 : 136件
私たちは価格の下落に頭を痛めている。
우리는 가격 하락에 고심하고 있다. - 韓国語翻訳例文
頂いたメールは担当部署へ転送いたします。
보내주신 메일은 담당 부서에 전송하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
頂いたメールは件名のみで本文がない状態でした。
보내주신 메일은 제목만 있고 본문이 없는 상태였습니다. - 韓国語翻訳例文
私が書いたメモはどこかへ行ってしまった。
내가 적은 메모는 어딘가에 사라져버렸다. - 韓国語翻訳例文
この件に関して非常に心を痛めています。
저는 이 건에 관해서 매우 마음 아파하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
昨日自分で書いたメールを読み返しました。
저는 어제 스스로 쓴 메일을 다시 읽었습니다. - 韓国語翻訳例文
それらを炒めて、水を加えなければならない。
당신은 그것들을 볶아서, 물을 넣어야 한다. - 韓国語翻訳例文
そこにもやしを加えて、さらに炒めます。
거기에 숙주를 넣고, 더 볶습니다 - 韓国語翻訳例文
素材を傷めずに汚れを落とす洗剤をご用意しています。
소재를 상하지 않고 오염을 없애는 세제를 준비하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
農場の風景を描いたメゾチント版画
농장의 풍경을 그린 메조틴트 판화 - 韓国語翻訳例文
調味料とひき肉を入れて、炒めます。
조미료와 저민 고기를 넣어서, 볶습니다. - 韓国語翻訳例文
私は膝を痛めたので家の中でじっとしている。
나는 무릎을 다쳤기 때문에 집 안에서 꼼짝 않고 있다. - 韓国語翻訳例文
目を開けると、絵本で見たような光景が広がっていた。
눈을 뜨자, 그림책에서 본 것 같은 광경이 펼쳐져 있었다. - 韓国語翻訳例文
今日車にぶつけられ、首を痛めたので病院に行きたい。
오늘 차에 부딪혀, 목을 다쳐서 병원에 가고 싶다. - 韓国語翻訳例文
重いものを持ち上げた時に、腰を痛めてしまいました。
저는, 무거운 것을 들었을 때, 허리를 다쳐버렸습니다. - 韓国語翻訳例文
今日の夕飯の献立は、野菜炒めです。
오늘 저녁 식단은, 야채 볶음입니다. - 韓国語翻訳例文
試したあと、以下の値を測定して下さい。
시험해 본 뒤, 이하의 값을 측정해 주세요. - 韓国語翻訳例文
私が最初に持っていたメールはここにあります。
제가 처음에 가지고 있던 메일은 여기에 있습니다. - 韓国語翻訳例文
雌の若馬が放牧場を走っていた。
암컷의 젊은 말이 방목장을 달리고 있었다. - 韓国語翻訳例文
実態が伴う株式取引でないため、ファントムストックオプションは会計と税務の分野で物議を醸した。
실태가 동반하는 주식 거래가 아니기 때문에, 팬텀 스톡 옵션은 회계와 세무 분야에서 물의를 빚었다. - 韓国語翻訳例文
ベトナムに駐在員がいない為、商品を直接受け取ることは出来ない。
베트남에 주재원이 없으므로, 상품을 직접 받을 수는 없다. - 韓国語翻訳例文
もし彼女が大声で叫び続けるのなら、喉を痛めるだろう。
만약 그녀가 큰 소리로 계속 소리 지르고 있다면, 목을 다칠 것이다. - 韓国語翻訳例文
いただいたメールの住所に誤りがございましたので、下記に変更願います。
받아본 메일 주소에 틀린 곳이 있었으므로, 아래에 변경 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
まず、申し訳ありませんが、頂いたメール内容だけでは問い合わせの内容がよく理解できません。
먼저 죄송하지만 받은 메일 내용만으로는 문의 내용을 잘 모르겠습니다. - 韓国語翻訳例文
数秒後から数分後、ご指定いただいたメールアドレスに返信メールが届きます。
수 초 후에서 수 분 후, 지정하신 메일 주소로 답장이 도착할 것입니다. - 韓国語翻訳例文
実は、S・M併せて既に50足程注文を受けてますが、サイズが無い為、納品できません。
사실 S·M(사이즈) 합해서 벌써 50켤레 정도 주문을 받았는데, 사이즈가 없어서 납품할 수 없습니다. - 韓国語翻訳例文
先ほど頂いたメールですが、金額に一部誤りがある模様です。ご確認下さい。
조금 전 받은 메일 말인데요, 금액에 일부 오류가 있는 것 같습니다. 확인 바랍니다. - 韓国語翻訳例文
まず、申し訳ありませんが、頂いたメール内容だけでは問い合わせの内容がよく理解できません。
일단, 죄송하지만, 받은 메일 내용만으로는 문의의 내용을 잘 이해할 수 없습니다. - 韓国語翻訳例文
私に起こった最も衝撃的なことは重い弓をひいて肩を痛めたことです。
저에게 일어난 가장 충격적인 일은 무거운 활을 쏴서 어깨를 다친 것입니다. - 韓国語翻訳例文
通勤途中に交通事故で働けない為、休業特別支給金の申請をする。
통근 길에 교통 사고로 일할 수 없을 때, 휴업 특별 지급금 신청을 하다. - 韓国語翻訳例文
先日いただいたメールの一部を、社員教育用の資料に引用してもよろしいでしょうか?
요전 주신 메일의 일부를, 사원 교육용 자료에 인용해도 되겠습니까? - 韓国語翻訳例文
席数が少ない為、店内でのお召し上がりは、お一人様一点ずつのご利用をお願いしております。
좌석이 적으므로, 가게 안에서 드시는 것은, 한사람 당 한 개씩의 이용을 부탁드리고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
数秒後から数分後、ご指定いただいたメールアドレスに返信メールが届きます。
몇 초 후에서 몇 분 후, 지정된 메일 주소로 답장 메일이 발송됩니다. - 韓国語翻訳例文
実は、S・M併せて既に50足程注文を受けてますが、サイズが無い為、納品できません。
사실은, S와 M합쳐서 이미 50켤레 정도 주문을 받고 있는데, 사이즈가 없어서, 납품할 수 없습니다. - 韓国語翻訳例文
外為取引で使われているテクニックや方法を学ぶ必要があり、そうした方法の一つがロールオーバーです。
외환 거래에서 사용되는 기술이나 방법을 배울 필요가 있으며 그런 방법 중 하나가 롤 오버입니다. - 韓国語翻訳例文
特に、夜間早朝の大声での会話、足音等については響き易い為お控え頂くようお願い申し上げます。
특히, 야간 새벽에 큰소리로 대화, 발자국 소리 등에 대해서는 울리기 쉽기 때문에 삼가해주시길 바랍니다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |