「方立」に関連した韓国語例文の一覧 -韓国語例文検索

韓国語辞書 - Weblio日韓韓日辞典
約15万の例文を収録

日韓韓日辞典

韓国語例文

韓国語翻訳


 
  手書き文字入力

 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > 日韓韓日辞典 > 方立の意味・解説 > 方立に関連した韓国語例文


「方立」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 23



認証法の確

인증방법의 확립 - 韓国語翻訳例文

も将来の計画をてなさい。

당신도 장래 계획을 세우세요. - 韓国語翻訳例文

式はしばしば賦課式と比較される。

적립 방식은 종종 부과 방식과 비교된다. - 韓国語翻訳例文

値上がりの見と値下がりの見とが対している状態は、“強弱観が対”と呼ばれる。

값의 오른 시각과 값의 하락의 시각이 대립하는 상태는,"강약관이 대립"이라고 불린다. - 韓国語翻訳例文

その窓は石の中方立てで区切られている。

그 창문은 돌로 된 문설주으로 나뉘어져 있다. - 韓国語翻訳例文

ここは一般のち入りはできません。

이곳은 일반인은 출입할 수 없습니다. - 韓国語翻訳例文

自分の場や利益を守る法を考える。

자신의 입장이나 이익을 지키는 방법을 생각한다. - 韓国語翻訳例文

これは現在確されている法ですか?

이것은 현재 확립되고 있는 방법입니까? - 韓国語翻訳例文

と私の両の学校が数校、いずれも物件から車で15分以内の距離にあります。

공립과 사립의 두 학교, 어느 쪽도 건물에서 차로 16분 이내의 거리에 있습니다. - 韓国語翻訳例文

廃棄物の排出抑制ならびに分別法の教育計画を案した。

폐기물 배출 억제 및 분리 방법의 교육 계획을 입안했다. - 韓国語翻訳例文

今日の弊社があるのは皆様のお引きてあってこそでございます。

오늘 저희 회사가 있는 것은 여러분의 성원이 있었기 때문이라고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文

その監視社会批判はオーウェル風の考え脚している。

그 감시사회 비판은 오웰풍의 생각에 입각하고 있다. - 韓国語翻訳例文

型番を確認して、組みての仕についてアドバイスをいただけますか?

형식 번호를 확인하고, 조립법에 대해서 조언을 해 주시겠습니까? - 韓国語翻訳例文

政府による現在のポリシ-ミックスは国家経済が望ましい向へと進むのに役っているようだ。

정부의 현재의 정책 구조는 국가 경제가 바람직한 방향으로 가는 데 도움이 되는 것 같다. - 韓国語翻訳例文

これは、各社の事情を把握し、実務運営の向性を定める場ということを勘案した結果です。

이것은, 각사의 사정을 파악하고, 실무 운영의 방향성을 정하는 입장이라는 것을 감안한 결과입니다. - 韓国語翻訳例文

ビジネスで成功した人の考えを知っておくことは、とても役につと思います。

저는, 비즈니스에서 성공한 사람들의 사고방식을 알아두는 것은, 정말로 도움이 된다고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文

新規事業のち上げに加わる皆さんは期待と不安の両を感じていることと思います。

신규 사업 출범에 참여하는 여러분은 기대와 불안 둘 다 느끼고 있을 것으로 생각합니다. - 韓国語翻訳例文

組みがわかりにくいというご意見をもとに説明書の図面を変更しました。

조립법을 알기 어렵다는 의견을 바탕으로 설명서의 도면을 변경했습니다. - 韓国語翻訳例文

彼女は一的にて続けに話したので、彼は彼女の名前すら聞き取れなかった。

그녀는 일방적으로 계속 이야기했기 때문에, 그는 그녀의 이름조차도 알아들을 수 없었다. - 韓国語翻訳例文

相手(仲裁申人)から申人(仲裁被申人)に対する損害賠償の催告が本件仲裁事件の前後を通じた如何なる時點において為されたとしても、申人(仲裁被申人)が請求に応じず当該請求について付遅滯効が生じる狀態であることが明らかであった。

상대방(중재 신청인)이 신청인(중재 피고 신청인)에 대한 손해 배상의 최고가 본 건 중재 사건의 전후를 통한 어떤 시점에서 이루어진다고 해도, 신청인(중재 피고 신청인)이 청구에 응하지 않아 해당 청구에 대해서 지체 효과가 생기는 상태임이 분명했다. - 韓国語翻訳例文

オリエンテーションの最初の週は、新入社員の皆さんが、会社の諸手続きや針を詳しく知るのに役ちます。

오리엔테이션의 첫째 주는, 신입 사원 모두가, 회사의 다양한 절차 및 지침을 자세히 아는 데 도움이 됩니다. - 韓国語翻訳例文

例え当事者双が取引不成を分かっていたとしても、口頭で「ナッシングダン」と言っておくことが望ましい。

비록 당사자 쌍방이 거래 성립을 알았다고 하더라도 구두로 "전무단"이라고 하는 것이 바람직하다. - 韓国語翻訳例文

せっかくお声掛けいただいたにも関わらず、お役にてずに申し訳ございません。どなたか他のにあたっていただけますか?

모처럼 불러주셨는데, 도움이 되어 드리지 못해 죄송합니다. 누군가 다른 분이 맡아주실 수 있습니까? - 韓国語翻訳例文





   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   

   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   


  

©2024 GRAS Group, Inc.RSS